Translation for "грязен" to english
Грязен
Translation examples
В комнате была непролазная грязь.
The room is very dirty.
В тюрьме тяжелые физические условия: грязь и перенаселенность.
The physical conditions in the prison are harsh; it is dirty and overcrowded.
в скорлупе с повреждениями, грязью, пятнами или неполностью сформировавшейся скорлупой
damaged, dirty, blemished or not well formed shells
Он заявляет, что в блоке царят грязь, вонь и он кишит насекомыми.
He claims that the cell block is dirty, smelly and infected with insects.
Опрошенные делегацией арестанты жаловались на комаров и на грязь в камерах.
The persons interviewed by the delegation complained of the mosquitoes and the fact that the cells were dirty.
К сожалению, политика также несет на себе клеймо грязи и коррумпированности во всех странах.
Sadly, politics also has the stigma of being dirty and corrupt across all nations.
d) грязь - когда поверхность ядра является явно грязной, что существенным образом сказывается на его внешнем виде.
Dirt - when the surface of the shell is distinctly dirty, and its appearance is materially affected.
В камерах плохая вентиляция и освещение, грязь и насекомые- паразиты, и содержащиеся здесь несовершеннолетние страдают теми же кожными заболеваниями, что и взрослые.
There is poor ventilation and lighting, the cells are dirty and infested with insects, and the inmates suffer from the same skin diseases as the adults.
Когда я вошла, то услышала, как молодая женщина сказала: <<И это будет еще один член Учредительного собрания, будет носить сюда грязь?".
I heard a woman who saw me coming in say: is she an Assembly member or has she just come to make the place dirty?
Фторированные полимеры, содержащие перфторалкильные функциональные группы, представляют собой вещества, обладающие олеофобными и гидрофобными свойствами, т.е. отталкивающие воду, грязь и жир.
Fluorinated polymers that contain perfluoroalkyl functionality are the substances that are both oleophobic and hydrophobic and repel water, dirty and oil.
Он в грязи.
It's dirty.
Искупаемся в грязи.
Let's get dirty.
Боже, какая грязь.
Oh, so dirty.
Здесь грязь! Убери!
It's dirty here!
Кстати, о грязи...
Speaking of dirty...
- Деньги - это грязь.
- Money is dirty.
Любой бизнес грязен.
Every business is dirty.
Грязь в постели.
Dirty between the sheets.
Словно в грязи измазался.
I feel dirty.
Ты нервная, слабая дрянь, ты блажной, ты зажирел и ни в чем себе отказать не можешь, — а это уж я называю грязью, потому что прямо доводит до грязи.
You're a piece of nervous, weak-willed trash, you're whimsical, you've grown fat and can't deny yourself anything—and I call that dirty, because it leads straight to dirt.
После попыток бегства и бессонной ночи я был измотан и грязен до невероятия, и родители, увидев, на что похож их обучающийся в МТИ сын, пришли в совершенный ужас.
I was so bedraggled and dirty from struggling so hard to escape and from lack of sleep that they were really horrified to discover what their son looked like at MIT!
Январь и февраль промелькнули без новых важных событий в семье Беннетов и не внесли другого разнообразия в их жизнь, кроме прогулок в Меритон, совершавшихся иногда по замерзшим дорогам, а иногда и по грязи.
With no greater events than these in the Longbourn family, and otherwise diversified by little beyond the walks to Meryton, sometimes dirty and sometimes cold, did January and February pass away.
Младшие сестры отправились к жене одного из офицеров, а Элизабет быстро зашагала вперед, пересекая одно поле за другим, торопливо перебираясь через насыпи и прыгая через канавы, пока не оказалась перед Незерфилдом, усталая, в забрызганных грязью чулках и с пылающим от напряженной ходьбы лицом.
the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers’ wives, and Elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise.
Здесь не было ни пыли, ни грязи.
It wasn't dirty or dusty.
– У тебя нос в грязи.
Your nose is dirty.
У всех руки в грязи.
Everyone has dirty hands.
Он не был ни оборван, ни грязен.
He was not ragged, nor dirty.
Настоящий бой грязен.
The real fight is dirty.
Конверт был омерзительно грязен.
It was an extremely dirty note.
— Цири была вся в грязи.
Ciri was so dirty.
Здесь все было в грязи и хаосе.
It had been cluttered, crowded, and dirty.
Я был устал, небрит и грязен.
I was tired, unshaven, and dirty.
Процесс весьма грязен.
It's also messy.
Много грязи от радиации.
Nukes are too messy.
Жизнь - это грязь, мужик.
Life is messy, man.
Тот же эффект, меньше грязи.
Same effect, less messy.
Будет много грязи.
This is gonna be a messy one.
Ненавижу убийства, сплошная грязь и кровь.
Hate a messy killing
От пальбы всё равно столько грязи.
Shotgun's too messy, anyway.
Обычно он не оставляет столько грязи.
He isn't usually this messy.
Но зачем столько грязи?
But why does it have to be so messy?
Мы тут такую грязь развели, правда?
We have been rather messy, haven't we?
Сципио не любит, когда у нас грязь.
Scipio doesn't like it when the hideout is messy.
Это как алхимик, только грязи и беспорядка меньше.
That's like an alchemist, but less messy.'
— Секс, кровь, насилие. — Я пожала плечами. — Грязь.
"Sex, violence--" I shrugged--"messy."
Ну уж нет, на моем ковре такую грязь она разводить не будет!
That girl wouldn't be doing messy work like that, not on my carpet.
Убийство — грязное дело, но в поисках истины часто приходится лезть в грязь.
Murder may be messy, but truth is messier.
Он видел, сколько там грязи, и это его не очень смущает.
He'd seen it get messy, and it hadn't fazed him, much.
Дэнни Шейкер, даже в этой грязи выглядевший безукоризненно чистым, шагнул в катер.
Danny Shaker, neat as the cabin was messy, was already stepping into the beetle.
У меня было ощущение уборщицы, которую зовут прибирать грязь.
I felt like a janitor being called in to clean up the messy necessities.
Он разглядел в военной грязи дорогу к светлому, обеспеченному будущему.
He had seen beyond the war’s messy realities to the golden future.
Конечно, я не ожидала влипнуть в такую грязь, даже не выходя из домика.
Of course, I hadn't expected to get this messy before I'd even left the damn cabin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test