Translation for "грядёт" to english
Грядёт
Similar context phrases
Translation examples
Грядёт высшее наказание.
Punishment is coming.
Что-то грядёт.
Something is coming.
Грядёт Судный день.
Doomsday is coming.
Чудовищная буря грядёт!
Monstrousity storm is coming!
расплата грядёт, Элли
Payback is coming, Ellie.
Ибо грядёт правосудие.
For judgment is coming.
Грядёт нечто ужасное.
Something scary is coming.
Нечто прекрасное грядёт.
Something good is coming.
И "Грядёт война"?
And "War Is Coming"?
Грядёт ад, Ребекка.
Hell is coming, Rebecca.
Что-то страшное грядёт
Something Wicked This Way Comes
И разве они не знали, что такой день грядёт?
And haven’t they known this kind of day was coming?
Его взгляд упал на другую книжку: «Смертные знамения: как быть, если грядёт неминуемое».
His eyes had fallen on another book, which was among a display on a small table: Death Omens: What to Do When You Know the Worst Is Coming.
И вместо того, чтобы оспаривать реквизицию корабля, сказал: - Комендант, судя по всему, вам грядёт какой-то серьёзный спор с берсеркерами.
Instead of arguing about having his ship taken from him, he said: "Commander, obviously you've got some kind of major dispute with berserkers coming up.
В Эпоху, кем-то называемую Третьей, Эпоху, которая ещё только грядёт, Эпоху, давно минувшую, над Океаном Арит разгулялся ветер.
In one Age, called the Third Age by some, an Age yet to come, an Age long past, a wind rose above the Aryth Ocean.
от рождения до смерти, от воспоминаний о прошлом к ожиданиям будущего, вечное выживание тащит за собой последовательность моментов и гибридного настоящего в равной мере перегрызаемого временем, которое ушло и временем, которое грядёт.
time is a thread stretching from birth to death, from memories of the past to expectations of the future, on which an eternity of survival strings out a row of instants and hybrid presents nibbled away by what is past an what is yet to come.
То и дело hl удавалось засечь бегущего рыцаря на какой-нибудь картине впереди. - Мужайтесь сердцем, худшее грядёт! - проорал рыцарь, вынырнув перед стайкой встревоженных дам в кринолинах. Изображавшая их картина висела на стене возле узкой винтовой лестницы. Шумно пыхтя, Гарри, Рон и Гермиона взобрались по круто завинчивающимся ступенькам - головы кружились всё сильнее - услышали наверху журчание голосов и поняли, что наконец-то нашли нужный кабинет. - Прощайте!
Ev­ery now and then they spot­ted him run­ning through a pic­ture ahead. ‘Be of stout heart, the worst is yet to come!’ yelled the knight, and they saw him reap­pear in front of an alarmed group of wom­en in crino­lines, whose pic­ture hung on the wall of a nar­row, spi­ral stair­case. Puff­ing loud­ly, Har­ry, Ron and Hermione climbed the tight­ly spi­ralling steps, get­ting dizzi­er and dizzi­er, un­til at last they heard the murmer of voic­es above them, and knew they had reached the class­room.
Это грядёт, Ричард.
It's coming, Richard.
Второе Восстание грядёт.
Second Rising's coming.
Он не грядёт.
It isn't coming.
Чт-что грядёт?
Wh-what's coming next?
Вот что грядёт!
That is what's coming!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test