Translation examples
Шины попросту сваливались в кипы и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
These tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
Остальные трубы в ожидании их установки сложены весьма большими грудами на улицах и складах.
The rest of the pipe forms very conspicuous heaps in streets and in warehouse premises, awaiting installation.
В течение очень долгого времени эти шины попросту сваливались в кучи и хранились в гигантских грудах или свозились на свалки.
For a very long time, these tyres were simply piled and stored in gigantic heaps or dumped in landfills.
С дорог уже смыты следы крови, но связки, груды одежды, покореженные машины - все это следы бегства в попытках спасти свою жизнь, уберечься от насилия.
Traces of blood have been washed from the roads. Bundles, heaps of clothes, car wrecks: all this speaks of flight for bare life, of violence.
С ножом в груди нападавший рухнул на пол.
The attacker hit the floor in a sodden heap with the knife still in him.
Еще взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья.
Another bang—Crookshanks flew into the air and back to the earth in a heap. “Expelliarmus!”
— Да, — соврал он. Он был в палатке, лежал на нижней койке под грудой одеял.
“Yes,” he lied. He was in the tent, lying on one of the lower bunks beneath a heap of blankets.
А в дальнем углу тускло сияла громадная груда золотых монет и слитков.
and in a far corner, only duskily flickered over by the blaze, I beheld great heaps of coin and quadrilaterals built of bars of gold.
Поглощенные своим тяжелым трудом, они не замечали, как летит время. Дни пролетали, как сон, а груды сокровищ все росли и росли.
Like giants they toiled, days flashing on the heels of days like dreams as they heaped the treasure up.
Кабы не гном Гимли, быть бы тебе в земле. Зато я теперь ни с чем не спутаю хоббитскую подошву – только она и виднелась в груде тел.
But for Gimli the Dwarf you would have been lost then. But at least I know now the look of a hobbit’s foot, though it be all that can be seen under a heap of bodies.
На севере среди зловонных ямин виднелись груды золы, щебня и шлака, кучи выжженной земли и засохшей грязи – всего, что изрыгал Мордор.
North amid their noisome pits lay the first of the great heaps and hills of slag and broken rock and blasted earth, the vomit of the maggot-folk of Mordor;
В поисках книги Гермиона принялась рыться в грудах пергамента по всему столу, но тут из окна послышался шорох и влетела Букля, сжимая в клюве записку.
Hermione started shifting heaps of parchment around on her table, looking for the book. Just then, there was a rustle at the window and Hedwig fluttered through it, a note clutched tight in her beak.
Гарри смотрел на груду тел, барахтающихся на траве. Это были Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан команды слизеринцев.
Harry stared. Lying in a crumpled heap on the ground were Malfoy, Crabbe, Goyle, and Marcus Flint, the Slytherin team Captain, all struggling to remove themselves from long, black, hooded robes.
Снова посмотрели они на арку, на вывернутые ворота – и рядом с ними, на груде обломков, вдруг заметили двух малышей в сером, почти неразличимых средь камней.
And now they turned their eyes towards the archway and the ruined gates. There they saw close beside them a great rubble-heap; and suddenly they were aware of two small figures lying on it at their ease, grey-clad, hardly to be seen among the stones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test