Translation for "грозев" to english
Translation examples
смерчи и грозы
Whirlwinds and thunderstorms
7.2.3.7.4 Заменить "прекращены, если" на " прекращены во время грозы или когда".
7.2.3.7.4 Insert "during a thunderstorm or" after "interrupted".
2) В случае грозы погрузочноразгрузочные операции должны быть приостановлены".
(2) Loading and unloading operations shall be suspended in the event of a thunderstorm.
Это поможет метеорологам узнавать и предсказывать такие опасные явления погоды, как грозы и туман.
This will aid weather forecasters in the recognition and prediction of dangerous weather phenomena such as thunderstorms and fog.
В сезон дождей часто имеют место тропические ливни и грозы, характеризуемые кратким и интенсивным выпадением дождя.
During the wet season, tropical showers and thunderstorms are frequent, with rain falling in short, intense bursts.
Яркий свет, гроза...
Bright lights, thunderstorms...
Гроза пятого уровня...
Level five thunderstorm...
Здесь сейчас гроза.
Thunderstorm this evening.
- В Швейцарии грозы...
- The thunderstorms in Switzerland...
Миф о грозах...
A myth about thunderstorms...
Грозы будут идти...
Thunderstorms are blowing across...
- Гроза прошла стороной.
- The thunderstorm has passed.
Всё шло хорошо, но вдруг разразилась самая настоящая гроза. Да что там гроза - сущая битва в небесах!
All was well, until one day they met a thunderstorm—more than a thunderstorm, a thunder-battle.
Вечерок-то будет хорош, только грозы бы вот не было.
It should be a fine evening, if only we don't have a thunderstorm.
Продолжалось оно весь день и еще два, а мы ночевали у онта по имени Скоростень. Только на третий вечер онты договорились до дела – и вскипели ой-ой-ой как! Лес замер, точно копил грозу, а потом она разразилась.
It lasted all that day and the next; and we spent the nights with an Ent called Quickbeam. And then late in the afternoon in the third day of their moot, the Ents suddenly blew up. It was amazing. The Forest had felt as tense as if a thunderstorm was brewing inside it: then all at once it exploded.
По глазам дочерей и князя Щ. он тотчас же догадался, что в доме гроза. Но и без этого его собственное лицо отражало какое-то необыкновенное беспокойство. Он тотчас взял под руку князя Щ., остановил его у входа в дом и почти шепотом переговорил с ним несколько слов.
He immediately judged from the faces of his daughters and Prince S. that there was a thunderstorm brewing, and he himself already bore evidences of unusual perturbation of mind. He immediately button-holed Prince S., and standing at the front door, engaged in a whispered conversation with him. By the troubled aspect of both of them, when they entered the house, and approached Mrs.
Гроза, что ли, надвигается?
Thunderstorm's coming in."
– У грозы нет сознания.
A thunderstorm has no consciousness.
Все замерло, как перед грозой.
It was like the approach of a thunderstorm.
— Совсем как перед грозой.
Just like before a thunderstorm,
Сейчас гроза грохотала уже ближе.
The thunderstorm was nearing rapidly.
В воздухе пахло грозой.
The air smelled of thunderstorms.
Лететь сквозь грозу!
Fly under a thunderstorm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test