Translation for "грешниками" to english
Translation examples
noun
Председатель (говорит по-английски): Я рад, что мы уже больше не являемся грешниками.
The President: I am glad that we are no longer sinners.
Еще более обидным является для иракцев понимание того, что они лишены возможности высказаться и заявить грешнику то, что тому надлежит услышать о добре и зле.
The Iraqis are hurt even more when they realize that you are not free to speak up and tell the sinner what he needs to hear about right and wrong.
Когда наступит конец света, грешник будет сожжен за свои грехи, и будет высоко поднято развевающееся на ветру знамя Всемогущего, а дух доброй воли восторжествует над злом во всех уголках вселенной.
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
Чтобы избежать недопонимания, которое может привести к трагическим последствиям, важно понимать, что самоубийственное безразличие к кровавым и заранее спланированным инцидентам -- которые в большинстве случаев означают, что ни в чем не повинные платят за грешников -- отнюдь не является проявлением терпимости.
To avoid misunderstandings that can lead to tragic consequences, it is essential to understand that suicidal indifference towards bloody and premeditated incidents -- which in most cases mean that the innocent pay for the sinners -- is not tolerance.
Я грешник, я великий грешник.
I am a sinner. I am a grievous sinner.
То, пойте, грешники
Sing, you sinners
Я ведь грешник.
I'm a sinner.
Однажды вы, грешники...
Someday you sinners...
Бей этих грешников.
Smite these sinners.
Мы все - грешники.
We're all sinners.
Рай грешника, пожалуйста.
Sinner's Paradise, please.
Они прощают грешников.
They forgive sinners.
– Святые и Грешники.
“Saints and Sinners.”
Он грешник, но он – человек.
“He’s a sinner—but he’s human.”
У грешников не так уж много вари­антов.
Not much slack for the sinners.
Смилуйся над грешником.
Have mercy on this sinner.
как добродетельному, так и грешнику;
as is the good, so is the sinner;
– Ты бедный грешник.
“You’re a poor sinner.”
– Все святые и грешники!
By all the saints and sinners!
Никаких кающихся грешников?
No screaming sinners?
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors.
Их жестокость не знала границ, и с течением времени грешники поняли, что не будет оправдания.
Their cruelty was boundless, and as time passed transgressors realized there would be no reprieve.
Путь, который выбирают грешники, не всегда легок, Лен.
The way of the transgressor has always been hard, Len.
Таких, как я, – грешников, виновных в совершении несправедливостей?
Those like me—the transgressors, those who were the doers of injustice?
Грешников и преступников регулярно сжигали на центральной пьяцце делла Синьориа или вешали за городскими воротами.
Transgressors and others were regularly burned in the central Piazza della Signoria or hanged outside the city gates.
но, если взглянуть на него более трезво, он предстанет не таким уж закоснелым грешником: он играл в карты, пил без удержу, а напившись, бушевал и буянил;
but a calmer judgment can only look upon Dmitri as a very gentle transgressor: he played cards and drank more than he could decently carry, and when drunk was boisterous and noisy;
Вскоре стало ясно, что мысли главы Синего храма направлены сейчас не на месть и наказание грешников, а, как обычно, сосредоточены на том, как лучше спасти главные сокровища храма.
      It was soon apparent as Hyrcanus spoke that the Blue Temple Chairman’s thoughts were not now on revenge and punishment of past transgressors, but, as usual, were concentrated on how best he could contrive to save the bulk of the Blue Temple’s treasure.
Но увы, как это часто случается с грешниками, Тас немедленно понес наказание за свой обман, поскольку в следующее мгновение он действительно услышал и увидел нечто страшное — а именно лязг стали, сопровождаемый яркими вспышками.
Unfortunately, as is often the way with transgressors, he was immediately punished for his sin, for the moment he pretended to hear something dire, he did hear something dire-the clash of steel on steel, followed by a crackling blast.
Хотя он считал, что нарушители моральных запретов должны отправляться прямиком в ад (например, шумные проститутки-гомосексуалисты, мешавшие спать), здешние грешники были явно не из тех, кому гарантирован бесплатный проезд в большую печь.
Although he believed in a moral system that sent certain transgressors straight to hell (like noisy homosexual prostitutes who wouldn't let you get to sleep), the spiritual offenses he found here weren't the sort that'd guarantee a one-way ticket to the big furnace.
А теперь и мисс Благонравная Ханжа откроет охоту на грешников из-за того, что проведенные ею анализы обнаружили присутствие в теле Веллера этакриновой кислоты. Этакриновая кислота!
And now Miss Prissypants was on the hunt for wrongdoers because of trace ethacrynic acid. Ethacrynic acid.
Он чувствовал, что обязан указать грешникам на их грех, как указал той бесстыжей склочнице, иначе мир погрязнет в пороках и утонет в нечистотах.
He had to call the wrongdoers on their wrongs, the way he had the virago, or t, else wouldn't the world just become filthier and filthier, until people were buried in their own ordure?
noun
Блин, ты знаешь, что это значит, когда там нет никого, кто бы наказал грешников?
Man, do you know what it means, when there ain't nobody up there punishing the evildoers?
Тем временем, сэр, ваша церковь продолжает требовать наказания грешников.
And by the way, sir, your Church is solid for punishment of the evildoer.
Когда грешники достигают успеха, то думают, что достигли этого собственными си—  лами, но не всегда путь зла приводит к успеху.
When evildoers achieve success, they believe it to be due to their own ability, but not always is the path of evil successful.
Он не верил, что грешникам и злодеям предназначено страдать в демонских царствах, равно как не верил в то, что добрые и праведные люди получат в награду возможность обитать в небесном раю.
He did not believe evildoers were consigned to suffer in demonic realms, nor did he believe the good and the faithful were rewarded with an angelic existence in a heavenly paradise.
Песня крутилась у нее в голове большую часть жизни, имела бодрый походный ритм, и в ней говорилось о защите слабых, а припев начинался со слов: «Берегитесь, грешники!» – и был настолько глупым, что пропеть его во весь голос было бы неловко.
Her song, which had been somewhere in the back of her head for most of her life, had a reassuring, marching sort of beat, and words that were about protecting the weak, and it had a chorus that began "Evildoers beware!" and was thus much too silly ever to be sung out loud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test