Translation for "грет" to english
Translation examples
verb
Будет меня греть.
Keep me warm.
Возвращайтесь греть яйца!
Get back to warming those eggs.
Он будет вас греть.
He will keep you warm.
Я буду тебя греть и развлекать,
I'll keep you warm and amused
Костер будет греть нас до утра.
Should keep us warm till morning.
Значит, придётся греть друг друга.
Just have to keep each other warm, then.
Тебе надо греться за двоих Возьми мое
Well, you're warming for two.
Теоретически, огонь - он же греть должен?
Theoretically, a fire is meant to warm, eh?
Я сейчас же поставлю блюда греться.
I'll put the plates to warm at once.
У меня нет времени греть её для тебя.
I ain't got time to warm it up.
Но я не желала греться.
I didn’t want to be warmed.
Я поставил ее греться у очага.
I set it to warm by the hearth.
— Нет. — И греть тебя будет лишь мебель.
‘No.’ ‘Only the furniture to keep you warm.’
над ними сможете греть руки.
you can warm hands on them.
— Тебе придется греть меня всю ночь.
“You’ll have to keep me warm.”
Я стал греть коньяк в руках.
I warmed the brandy with cupped hands.
Они подошли к печке и стали греть над ней руки.
They came to the stove and warmed their hands at it.
Теперь тебе опять придется греть салон.
Now you have to warm it up again.
Копир еще включен, нам даже не придется его греть.
Won't even have to warm it up.
— Ей нравится так греться, — пояснил Анакин.
"She likes being warmed that way," Anakin said.
verb
Пойду греть курицу.
I'll heat up the chicken.
И поставь греться воду.
And heat up some water.
Я поставлю греться еду.
I shall heat up the meal.
Как может тело не греть?
How can a person have no heat?
Не пускайте моего мужа греть сакэ!
Don't let my husband heat the sake!
... памятьнашейдорогойусопшейбудет и дальше греть наши сердца.
Thus heat our beloved deceased our heart.
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко.
I think I know how to heat breast milk.
Перестань греть свои носки в микроволновке, ты, мелкий урод!
Stop heating your socks in the microwave, you little freak!
Дома нужно воду греть, а здесь - просто включить кран.
At home to heat water. And this is just odvrneš tap.
Идти бы и идти по рощам и полянам Итилии, тем более что и орки не любят дневного света; ну а вдруг они отсиживаются где-нибудь в темных тайниках и следят оттуда? И кроме них есть кому следить: у Саурона соглядатаев хватает. Да и все равно Горлум не потерпит Желтой Морды в небесах, а она вот-вот выглянет из-за кряжей Эфель-Дуата и начнет, назло Горлуму, светить и греть.
A good day for strolling on their way along the groves and glades of Ithilien; but though Orcs may shun the sunlight, there were too many places here where they could lie hid and watch; and other evil eyes were abroad: Sauron had many servants. Gollum, in any case, would not move under the Yellow Face. Soon it would look over the dark ridges of the Ephel Dúath, and he would faint and cower in the light and heat.
Я вернулся и поставил воду греться.
I came in and put the pot on to heat.
Лампы должны светить, а не греть.
Light bulbs are meant to produce light, not heat.
Корыта нет, греть воду не в чем. Что еще можно сделать?
Nothing for a tub, no way to heat water. What's that other way?
Саламандры по-прежнему были в ужасе и продолжали греться.
The salamanders were still terrified and still heating up.
Тролли разводят костры ради света, а не затем, чтобы греться.
Trolls build fires for light, not heat.
Старинные железные утюги, которые нужно было греть на плите или в печи.
The old flat irons that you heated on the stove.
Выпив первую чашку кофе, она поставила греться вторую.
She gulped down the first cup of coffee and heated another one.
verb
Сушиться, греться там будем, на том бережку.
We'll get dry and warm up on the other side.
Утром начали по три человека в Трактир бегать греться.
Later in the morning we took it in turns to go to the Tavern three at a time to warm up.
«Буду бежать, пока не устану, – подумал я. – А потом пойду в сумрак… греться».
“I’ll run until I get tired,” I decided. “And then I’ll enter the Twilight…to warm up.”
Потом Саванна убежала греться на пляж, попросив разрешения наблюдать за мной таким образом, и мое катание по волнам удостоилось отдельного закрытого просмотра.
To make things even better, she asked to watch me while she warmed up on the beach, and I was treated to my own private viewing while enjoying the waves.
Оказавшись наверху, он отвернулся от двери, уселся на первую ступеньку к Предмету спиной, прислонился к его теплому металлу, устроил покойно голову и стал греться на солнце.
When he got to the top, he sat down facing outward, leaning his back and the back of his head against the metal, his feet resting on the next rung down, letting himself warm up.
Мы с благодарностью укрылись от холода в его доме и принялись вместе с ним греться тостами и кофе, пока он вскрывал свои письма ножичком для бумаг и комментировал то, что он одновременно с этим читал в «Спортивной жизни».
We shivered gratefully into his house and warmed up with him on toast and coffee while he slit open his letters with a paper-knife and made comments on what he was at the same time reading in the Sporting Life.
verb
— Ладно, — сказал Питер, оглядев меня таким взглядом, словно я была упитанной курочкой, которую он собирался зажарить. — А что ты хочешь купить сегодня, Грета? Я вопросительно посмотрела на Таннеке.
“Ah.” Pieter looked me over as if I were a plump chicken he was considering roasting. “What would you like today, Griet?” I turned to Tanneke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test