Translation for "госа" to english
Госа
Translation examples
Гос-во- участник/
Member State/
% от госу-дарственного бюджета
% of State budget
Получатели гос. земель
State land recipients
Гос-ва - члены ЕС
EU member States
поступление от новых госу-дарств - членов
Income from new Member States
Генеральный секретарь/госу-дарства-члены (Генеральная Ассамблея)
Member States (General Assembly)
Вначале гос. банк.
One state bank.
Встреча с гос. прокурором.
Meeting with State.
Фред Клемсон, гос. департамент.
Fred Clemson, State Department.
Гос деп, конгрессмены, звезды..
State Department, congressmen, celebrities...
О, о, о гос. ферма.
Ooh, ooh, ooh, State Farm.
- Недавно звонил гос. медэксперт.
- They are? - The state medical examiner called earlier.
Она работала на гос. департамент.
She worked for the State Department.
- Он работал в гос. учреждении?
- He was a state house employee?
Она работает в "Гос. тесте".
She works for the state testing agency.
Гос. адвокат вызвал её давать показания.
State's attorney's calling her in to testify.
Не может быть очень обширным государство, госу- дарь которого имеет достаточно свободного времени, чтобы заниматься делом виноторговли или аптекаря.
The state cannot be very great of which the sovereign has leisure to carry on the trade of a wine merchant or apothecary.
Эта ссудная касса, или ломбард, как она называется, приносит госу- дарству доход, согласно сообщениям, в 150 тыс. крон, что при курсе в 4 шилл. за крону составляет 33 750 ф.
This pawnshop or Lombard, as it is called, affords a revenue, it is pretended, to the state of a hundred and fifty thousand crowns, which, at four and sixpence the crown, amounts to L33,750 sterling.
Если какой-либо ремесленник отправится за океан и станет заниматься там своим ремеслом или обучать ему в каком-либо иностранном государстве и если после предостережения, данного ему одним из послов или консулов его величества за границей или одним из госу- дарственных секретарей его величества, он не вернется в течение шести месяцев после этого предупреждения в королевство и не станет после того постоянно проживать в его пределах, он объявляется неправомо чным получать наследство, завещанное ему в пределах королевства, или быть душеприказчиком или опекуном кого бы то ни было, или владеть землей по наследству, по завещанию или посредством покупки.
If any artificer has gone beyond the seas, and is exercising or teaching his trade in any foreign country, upon warning being given to him by any of his Majesty's ministers or consuls abroad, or by one of his Majesty's Secretaries of State for the time being, if he does not, within six months after such warning, return into this realm, and from thenceforth abide and inhabit continually within the same, he is from thenceforth declared incapable of taking any legacy devised to him within this kingdom, or of being executor or administrator to any person, or of taking any lands within this kingdom by descent, device, or purchase.
– Посмотрим… – сказал И-Гос.
«We shall see,» stated I-Gos.
Гос-Один отбывает из своей резиденции в Октагон в… восемнадцать тридцать один.
State One departing the Residence for the Octagon at... eighteen-thirty-one hours.
Если они попытаются основать сионистское госу-дарство, оно будет искоренено ценой крови и жертв".
If they try to establish a Zionist state, it shall be eradicated by blood and victims.
Как он оказался завязанным с госу– дарственными тайнами? – глаза Мэллори остановились на Майкле.– Ты возьмешься за эту работу?
How is he involved with secrets of state?” Mallory’s eyes found Michael. “Will you do the job?”
- Ничего не получится, пока наши войска не попытаются сокрушить еврейское госу-дарство. Они пришли; они не победили.
Nothing was going to be satisfied until our armies tried to crush this Jewish state. They came; they did not conquer.
Реальность также тот факт, что такое госу-дарство всегда будет в окружении десятков миллионов враждебных и ничего не простив-ших арабов.
What is also reality is the fact that such a state will always be surrounded by tens of millions of hostile and unforgiving Arabs.
Вопреки благоприятным знакам сильного давления со стороны арабских госу-дарств, хаджи Ибрагим спокойно признавал, что комбинация Америки и России - слиш-ком много, чтобы можно было ее преодолеть.
Despite the favorable signs of enormous pressure by the Arab states, Haj Ibrahim knew quietly that the combination of America and Russia was probably too great to overcome.
Подойдя ближе, они увидели, что эти фигуры покрыты толстым слоем пыли, но кожа их так хорошо сохранилась, как и на недавно приготовленных И-Госом чучелах… Потом они услышали, как отворилась дверь в комнату, которую они только что оставили, и поняли, что преследователи близко.
As they approached more closely they saw that the lifelike figures were coated with dust, but that otherwise the skin was in as fine a state of preservation as the most recent of I-Gos' groups, and then they heard the door of the chamber they had quitted open and knew that the searchers were close upon them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test