Translation for "голубятен" to english
Translation examples
noun
h) строительство голубятен для получения и использования птичьего помета в качестве удобрения;
(h) Building of dovecotes with a view to using the birds' droppings as a manure supplement;
— Я часто играла там, около голубятен, — сказала она. — Голубятни там очень старые, еще со времен, когда письма друг другу посылали голубиной почтой. В Венеции этот вид связи очень любили.
"I used to play up there by the dovecotes," she said. "They're very old. They date back to when people still used pigeons to send their letters. That used to be quite popular in Venice.
Как все крестьянские хозяйства в те времена, ферма состояла не из одного-двух строений, а из целого скопления овинов, стойл, сараев, курятников, голубятен, обрамлявших большой двор.
Like all farmhouses in that particular time and place, Faldor's farmstead was not one building or two, but rather was a solidly constructed complex of sheds and barns and hen roosts and dovecotes all facing inward upon a central yard with a stout gate at the front.
Мария Луиса Алькаине жила в крошечной квартирке на последнем этаже в доме без лифта и без малейшей надежды получить его в будущем, неподалеку от Королевской площади в окружении голубятен, тесных асотей и коробок с бумагами, стоявших штабелями от пола до потолка.
María Luisa Alcaine lived near Plaza Real in a tiny apartment at the top of a block of flats with no elevator and no hope of having one, surrounded by dovecotes and unfinished terraced roofs, with boxes of papers piled up from floor to ceiling.
noun
Девочка и Малыш сняли с пикапа ящики с голубятами, мешки с зернами и постоянное оборудование для голубятни.
The Baby and the Girl unloaded the boxes containing the chicks and bags of seed and all the regular loft equipment from the pickup truck.
Они вдвоем построили большую голубятню, защищенную от сквозняков и сырости, но полную солнца и воздуха и соответствующую тому, что сказал Малышу доктор Лауфер: «В строительстве голубятен нет абсолютных правил, как нет их при строительстве дома для людей.
Together, the two built a large loft that would keep the pigeons safe from strong winds and dampness but would still be sun-drenched and full of air, precisely accordingly to what Dr. Laufer had told the Baby: “There are no hard-and-fast rules of loft building, just as there are no hard-and-fast rules in building for human beings.
У Малыша остались только новые голубята, еще не прирученные и не обученные, и у него не было своего голубя, чтобы дать ей с собой, но она оставила ему одну свою голубку и села на грузовик, направлявшийся в Тель-Авив.
In the Baby’s loft there were only the new chicks, which had not yet undergone domestication or training, and he had no pigeon of his own to give her, but she left one of hers with him before climbing into the truck that would bring her back to Tel Aviv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test