Translation for "голубятни" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
В дополнению к ее дому в Голливуде, в который просто проникли, кодовое имя Голубятня, у нее есть недвижимость в Энсино, кодовое имя Колючка, пляжный дом в Венисе, кодовое имя Анкора, лофт в центре, кодовое имя Каллисто,
In addition to her Hollywood house that was just breached, code-named Dovecote, Hetty also has an Encino property, code name Briar Patch, a beach house in Venice, code name Ancora, a loft downtown, code name Callisto, and, of course, her boat, Lady H, code name Sanctuary.
Раненый упал со стула и перевалился через голубятню.
The fighter fell from the chair and rolled on top of the dovecote.
Он положил голубятню на землю и сел рядом с ней.
He placed the dovecote on the ground and sat down next to it.
Во дворе была голубятня, и белые голуби маршировали туда-сюда по булыжнику.
There was a dovecote and white doves marched and countermarched across the cobbles.
Этот мир полон разочарований, как обнаружил Джон, когда подошел к «голубятне».
It is a world of disappointments, as John discovered when he reached the Dovecote.
И раз речь зашла о сантиментах, мы можем вполне естественно перейти к рассказу о «голубятне».
And speaking of sentiment brings us very naturally to the `Dovecote'.
noun
Вы действительно можете заклинить всю систему семафоров из этой голубятни?
You can really jam the whole clacks system from a pigeon loft?
Мне необходимо добраться на этой "машине" отсюда, с окраин Шеффилда, до голубятни, расположенной здесь, в Роттердаме.
I have to drive that car all the way from here, on the outskirts of Sheffield, to a pigeon loft here, in Rotherham.
— сказал он Анджело и Флоренции и побежал на голубятню.
he said to Angelo and Florence, and pelted for the loft.
Центральная голубятня большая, и там всегда есть работа.
The central loft is large, and there is always work to be done.
noun
В голубятне работало много мужчин – разумеется, рабов.
Quite a number of men, slaves of course, worked in the columbarium.
Собственно говоря, думаю, он показал мне голубятню не потому, что мне было полезно узнать о ней, но потому, что хотел произвести на меня впечатление своим умом и важностью.
Indeed, I don’t think he showed me the columbarium because the knowledge of it would be useful to me but because he wanted to impress me with his cleverness and importance.
Итак, я часто взбирался на холм поглядеть на голубей, ибо некая молодая особа тоже очень любила голубей и время от времени наведывалась в голубятню фермера Перро.
I frequently, I say, walked up the hill to look at these pigeons, for a certain young person was a great lover of pigeons too, and occasionally would come to see Farmer Perreau's columbarium.
Но, может быть, как раз в это время Дюваль видел Марию-Антуанетту **, может быть, он нашел Агнесу и помог ее увезти или Агнеса уже раньше успела бежать в Англию, и Дени с Агнесой после долгой разлуки встретились в издавна знакомых им местах - на голубятне фермера Перро, где жили любимцы Агнееы - голуби;
But perhaps it was at this time that Duval saw Marie Antoinette; perhaps he found Agnes, and helped her to get away; or had Agnes already escaped to England, and was it in the old familiar haunts—Farmer Perreau's Columbarium, where the pigeons were that Agnes loved;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test