Translation for "голодовку" to english
Голодовку
noun
Translation examples
429. Кроме организованных бунтов, наиболее часто встречающимися формами выражения неудовлетворения решениями властей и тюремных заведений, являются голодовка и самопричинение телесных повреждений.
Besides organised riots, the most frequent forms to express dissatisfaction with the decisions of authorities and institutions are starvation strikes and selfinjuring.
412. Помимо происходящих время от времени бунтов наиболее распространенными формами выражения неудовольствия осужденными лицами или заключенными тюрем являются голодовки и причинение себе телесных повреждений.
Besides the riots that take place from time to time, starvation strikes and selfinjuring are the most frequent form of expressing dissatisfaction of the convicted persons or detainees in the prison institutions.
В период между 1996 годом и 30 июля 2003 года произошло три серьезных бунта, когда осужденные объединились, чтобы выдвинуть требование о сокращении меры наказания в виде лишения свободы путем помилования или амнистии, и по этому случаю (9 марта 1996 года) 120 осужденных начали голодовку.
Within the period between 1996 and 30.06.2003 three serious riots of the convicted persons took place when the convicted person organised themselves to request reduction of punishment by imprisonment by pardon or application of amnesty and on that occasion (9.3.1996) 120 convicted persons started the starvation strike.
К числу перечисленных в докладе методов допроса относятся лишение сна, принудительные голодовки, надевание грязных мешков на головы задержанных лиц, проигрывание в их камерах громкой музыки на протяжении многих дней, принуждение их к тому, чтобы они сидели на небольших стульях со связанными за спиной руками или стояли на коленях в неудобном положении, помещение их в условия, отличающиеся чрезвычайной жарой или холодом, удары наотмашь, пинки, избиения и сильное встряхивание.
The interrogation methods detailed in the report included sleep deprivation, starvation, putting dirty sacks on detainees’ heads, playing them loud music for many days, forcing them to sit on a small chair with their hands tied behind the back or kneel in painful positions, exposing them to extreme heat or cold, and slapping, kicking, beating and shaking them violently.
я подумал начать голодовку потому что высушивание делает время быстрее.
I was thinking of doing the starvation diet because desiccation makes the time go faster.
Результат стресса во время голодовки.
He’s crashed from starvation stress.
Теперь же — после месяца траура и голодовки — все изменилось.
Now, after a month of starvation and mourning, all that had changed.
После такой долгой голодовки еда может тебя убить.
Too much food too soon after a long starvation can kill you.
— Черт побери, но это же тяжко! — возразил Дагнарус. — Я не знал, что в эти испытания входит еще и голодовка.
“Come, now, this is hard!” Dagnarus protested. “I did not know that starvation was a part—”
– Да, я тебя слышу. – Голос Дигена был не только слабым после нескольких недель добровольной голодовки, но к тому же сонным и отдаленным.
"Aye, I hear you." Digenis' voice was not only weak from weeks of self-imposed starvation but also dreamy and far away.
Они с Торильей были одного роста и в детстве носили платья одинакового размера, но теперь — после северной голодовки — дочь викария казалась худой рядом с Берил.
She and Torilla were the same height and had as children been the same size, but now because Torilla had lived in the North on a starvation diet she was thinner than Beryl.
Хмель Дороти теперь собирала с яростной, отчаянной энергией, день ото дня острее ощущая, что каждой горстью хоть на грош, хоть на волосок отодвигает неминуемую голодовку.
She picked her hops with a sort of desperation, a sort of frenzy of energy, more aware each day that every handful of hops meant another fraction of a farthing between herself and starvation.
Он еще не полностью набрал вес после прошлогодней голодовки – под его обветренной кожей выступали кости и сухожилия, а длинные плоские мускулы вздрагивали при каждом вдохе и выдохе.
He was still too lean from his starvation the previous year; the sinews and bones stood out beneath his weathered skin, and long flat bands of muscle quivered with every breath taken and released.
– Сиагрий, говорить, что человек может быть хорошим фанасиотом, только решившись на голодовку, значит противоречить нашей вере в том виде, как ее изложил святой Фанасий, и тебе это прекрасно известно. – Голос Оливрии прозвучал так, словно терпение у нее на пределе.
"Syagrios, to say one can be a good Thanasiot only through starvation contradicts the faith as the holy Thanasios set it forth, which you know perfectly well." Olyvria sounded as if she were holding onto patience with both hands. Syagrios caught the warning in her voice.
Прихожане объявили голодовку.
The parishioners started a hunger strike.
По имеющимся сведениям, она объявила голодовку.
She was reportedly on a hunger strike.
II. Административное задержание и голодовки
II. Administrative detention and hunger strikes
Этот человек после этого решил не продолжать свою голодовку.
The individual decided then not to continue with his hunger strike.
Беженец в знак протеста объявил голодовку.
The refugee began a hunger strike in protest.
Из-за этого она объявила длительную голодовку.
For that reason she had undertaken a long hunger strike.
Он несколько раз объявлял голодовку.
He is alleged to have gone on a hunger strike on a number of occasions.
Благодаря этому заключенные согласились прекратить голодовку.
As a result, the detainees agreed to end their hunger strike.
Мама объявила голодовку.
Mom makes the hunger strike.
Абсолютно законную голодовку.
A perfectly legal hunger strike.
Я прекращу эту голодовку.
I'm ending this hunger strike.
Принцесса объявила голодовку.
Princess is on a hunger strike.
Что, голодовку объявил?
Has he gone on hunger strike?
Наш сенатор объявил голодовку.
The Senator’s hunger strike.
— Голодовка — это очень опасно.
The hunger strike is very dangerous.
— Тогда я снова объявляю голодовку.
“I’m going on hunger strike again.”
Лорена и я объявим голодовку.
Lorena and I are declaring a hunger strike.
— Вы что, не знаете, что я объявил голодовку?
“You know that I’m on a hunger strike, don’t you?”
С завтрашнего утра мы объявим голодовку.
Starting tomorrow we will declare a hunger strike.
Так что я рассказал Хелен о голодовке протеста.
So I told Helen about the hunger-strike.
— Да, голодовка получила большой отклик в прессе, Леон.
The hunger strike got great coverage, Leon.
Но там они проходили более спокойно. Голодовка, час 38…
These were more orderly. Hunger Strike/ Hour #38
— Послушайте, голодовка не имеет никакого отношения к губернатору Хьюгелету.
“Look, the hunger strike isn’t about Governor Huguelet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test