Similar context phrases
Translation examples
Как говаривал бывший британский министр иностранных дел лорд Пальмерстон, он всегда говорит послам правду, потому что знает, что они ему не поверят.
A former British Foreign Secretary, Lord Palmerston, used to say that he always told ambassadors the truth because he knew they would not believe it.
Но, как говаривал мой отец, третий раз окупает все с лихвой, - вот я и согласен.
But ‘third time pays for all’ as my father used to say, and somehow I don’t think I shall refuse.
"У каждого дракона есть слабое место", - говаривал мой отец, хотя, думаю, с драконами он никогда не сталкивался.
‘Every worm has his weak spot,’ as my father used to say, though I am sure it was not from personal experience.”
– Эти почеркушки, – частенько говаривал Питер, – стоят теперь миллионы. Говаривал ты.
“Those doodles,” Peter used to say, “they’re worth millions today.” You used to say.
«У них даже чай — не чай», — когда-то говаривала Бетти.
Even their tea isn't tea, Betty used to say.
Как говаривал муж, «брать — так уж лучшее».
As my husband used to say, Only the best is good enough.
– Я раньше не раз говаривала, мол, она всю жизнь будет гадать, откуда у нее такая фигура.
I used to say, let her for the rest of her life wonder where she got her figure from.
Я говаривал: «Легче расстаться с любовью своей жизни, чем бросить курить», – и, пожалуй, был прав.
I used to say: “It’s easier to give up the love of your life than to kick cigarettes,” and suspect I was right in such a remark.
В этом не может быть никаких сомнений, решительно никаких, ни малейших, — сказала миссис Никльби.Тем не менее я должна сказать, Николас, дорогой мой, как говаривала твоему бедному дорогому папе, когда он приводил джентльменов к обеду, а в доме ничего не было, что если бы твой друг пришел третьего дня — нет, — я имею в виду не третьего дня, пожалуй, мне бы следовало сказать два года назад,мы имели бы возможность принять его лучше.
'At the same time I must say, Nicholas, my dear, as I used to say to your poor dear papa, when he WOULD bring gentlemen home to dinner, and there was nothing in the house, that if he had come the day before yesterday--no, I don't mean the day before yesterday now; I should have said, perhaps, the year before last--we should have been better able to entertain him.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test