Translation for "гобийский" to english
Гобийский
Translation examples
Там, где было возможно, посадили еще и солончаковую верблюжью полынь, дикий лук, гобийский ковыль, дикую люцерну, пырей, песчаную вербену, вечерний первоцвет, ладанник, дымное дерево, креозотовый куст.
Where it would grow, they introduced camel sage, onion grass, gobi feather grass, wild alfalfa, burrow bush, sand verbena, evening primrose, incense bush, smoke tree, creosote bush.
— Черт побери это горячее гобийское солнце!
It is hot, this Gobi sun!
После тоскливого однообразия Каракумов, после безотрадных гобийских песков мы можем только порадоваться такой перемене!
We do not complain of this change after the dreariness of the Kara-Koum and the solitude of Gobi.
Вдруг раздаются воинственные крики. Ветки раздвигаются, пропуская засевшую в кустарнике банду — около шестидесяти гобийских монголов.
Suddenly there is a burst of shouting, the thicket has given passage to the gang in ambush—some sixty Mongols, nomads of the Gobi.
Их ждала битва за Китай, за всю Азию – так что гобийские воины забыли о непрестанных племенных раздорах и ринулись завоевывать мир.
With all of China, all of Asia to battle, the warriors of the Gobi stopped their incessant tribal conflicts and set out to conquer the world.
По правую руку от полотна взор будут радовать очертания далеких гор, живописные громады которых замыкают на севере Тибетское плоскогорье, а по левую сторону взгляд будет теряться в бесконечных просторах Гобийских степей.
On the right-hand side the eye never tires of the distant horizon of mountains which bounds the tableland of Tibet to the north. On the left the view is over the interminable steppes of the Gobi.
Далее шли тихие гобийские пески, проходил бархан за барханом, как волны, открывая короткие охряные горизонты, и только слышалось среди бархатного воздуха тяжелое, учащенное дыхание верблюдов да шорох их широких лап.
Further came the quiet sands of the Gobi, dune after dune went by like waves revealing short ocher horizons, and all that was audible in the velvet air was the labored, quickened breathing of the camels and the scrape of their broad feet.
Взявшись серьезно за Азию, он исследовал Восточную Сибирь, Алтай, Фергану, Памир, Западный Китай, «острова Гобийского моря и его берега», Монголию, «неисправимый материк» Тибета – и в точных, полновесных словах описал свои странствия.
Tackling Asia in earnest he investigated Eastern Siberia, Altai, Fergana, the Pamirs, Western China, "the islands of the Gobi Sea and its coasts," Mongolia, and "the incorrigible continent" of Tibet—and described his travels in precise, weighty words.
Видел, как монгольские воины насаживают карнозавров на копья – бронзовокожие люди в обтрепанных кожаных одеждах и стальных шлемах, верхом на коренастых гобийских лошадках, – дав будущим поколениям пищу для прекрасных рассказов о рыцарях в сверкающих латах, истреблявших огнедышащих драконов, чтобы спасти зачарованных принцесс.
I saw Mongol warriors spitting carnosaurs on their lances, brown-skinned men in stained leathers and steel helmets, riding tough little Gobi ponies, who would give rise in later generations to splendid tales of knights in shining armor slaying fire-breathing dragons to save enchanted princesses.
И отец любил рассказывать, как однажды на таком закате, в 1893 году, в мертвом сердце Гобийской пустыни он повстречал, – сначала приняв их за призраки, занесенные игрою лучей, – двух велосипедистов в китайских сандалиях и круглых фетрах, американцев Сахтлебена и Аллена, невозмутимо совершавших спортивную поездку через всю Азию в Пекин.
And Father loved to recall how once at such a sunset, in 1893, in the dead heart of the Gobi desert he had met with—taking them at first for phantoms projected by the prismatic rays—two cyclists in Chinese sandals and round felt hats, who turned out to be the Americans Sachtleben and Allen, riding all across Asia to Peking for fun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test