Translation for "галуном" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Но кто знает, что созерцает галун во мраке ночи?
But who knows what the galloon contemplates in the dead of night?
Соберутся псари на дворе в красных кафтанах с галунами и в трубу протрубят;
The huntsmen assembled in the courtyard, in red caftans trimmed with galloon, and blew their horns;
Войдя в переднюю, он увидал красавца лакея в галунах и медвежьей пелеринке, державшего белую ротонду из американской собаки.
Going into the hall he saw a handsome footman, in a gallooned livery and a bear-fur cape, holding a white fur cloak.
Петр с дурацкой улыбкой приподнял у окна в знак прощания свою шляпу с галуном, наглый кондуктор захлопнул дверь и щеколду.
With a foolish smile Piotr raised his hat, with its gallooned band, at the window, in token of farewell; an impudent conductor slammed the door and the latch.
Выражение его лица и всей фигуры в мундире, крестах и белых с галунами панталонах, как он торопливо шел, напомнило Левину травимого зверя, который видит, что дело его плохо.
His face and his whole figure in his uniform with the crosses, and white trousers striped with galloons, as he moved hurriedly along, reminded Levin of some hunted beast who sees that he is in evil plight.
А иной раз, когда того требовал авторитет архиерейского звания, облачался в лиловую, драгоценнейшего бархата мантию, велел запрягать парадную епископскую карету шестеркой, и чтоб на запятках непременно стояли двое статных густобородых келейников в зеленых рясах с галунами, очень похожих на ливреи.
And on occasion, when the authority of his bishop’s title required it, he would robe himself in a mantle of extremely precious purple velvet, order a team of six horses to be harnessed to the bishop’s formal carriage, and insist that there must be two stately lay brothers with thick beards standing on the runningboards, wearing green cassocks trimmed with galloons that looked very much like livery.
И опять в воображении ее возникло вечно гнетущее ее материнское сердце жестокое воспоминание смерти последнего, грудного мальчика, умершего крупом, его похороны, всеобщее равнодушие пред этим маленьким розовым гробиком и своя разрывающая сердце одинокая боль пред бледным лобиком с вьющимися височками, пред раскрытым и удивленным ротиком, видневшимся из гроба в ту минуту, как его закрывали розовою крышечкой с галунным крестом.
And there rose again before her imagination the cruel memory that always tore her mother's heart, of the death of her last little baby, who had died of croup; his funeral, the callous indifference of all at the little pink coffin, and her own torn heart, and her lonely anguish at the sight of the pale little brow with the curls falling on temples, and the open, wondering little mouth seen in the coffin at the moment when it was being covered with the little pink lid with a gallooned cross on it.
«Нижеследующее от 59200 начинается абзац А почти месяц как одобрено членство в Загородном клубе но никаких повторяю никаких сообщений относительно кандидатур агентов еще не поступало точка надеюсь вы не будете повторяю не будете вербовать свою агентуру не проверив ее досконально точка начинается абзац Б необходимо немедленно переслать 59200 экономический и политический доклад согласно врученному вопроснику начинается абзац В проклятый галун подлежит пересылке кингстон раньше туберкулезного сообщения конец».
Following from 59200 begin paragraph A nearly a month since membership Country Club approved and no repeat no information concerning proposed sub-agents yet received stop trust you are not repeat not recruiting any sub-agents before having them properly traced stop begin paragraph B economic and political report on lines of questionnaire left with you should be despatched forthwith to 59200 stop begin paragraph C cursed galloon must be for- warded kingston primary tubercular message ends.
noun
Изберут его еще на 4 года, и, глядишь, носить тебе золотые галуны.
He gets another 4 years, you're liable to wear the Gold braids.
Это был блондин с классическими, точно высеченными из мрамора чертами лица, из тех, которые обычно занимали офицерские должности в Корпусе Сардаукаров. Впрочем, на его рваном мундире не было никаких знаков отличия, если не считать золотых мундирных пуговиц с императорской короной да полуоторванного галуна на лампасах.
He was of the blond, chisel-featured caste, the look that seemed synonymous with rank among the Sardaukar, yet there were no insignia on his torn uniform except the gold buttons with the Imperial crest and the tattered braid of his trousers.
Почетная выпускница с золотым галуном и кистями!
Honor graduate, with the gold braid and tassels.
— Стать одним из этих пижонов с галунами и кортиками?
Be one of those fops with braid and a dress dagger?
и дамы в юбках, обшитых галуном, натянутых на кринолин;
ladies with heavy braided skirts stretched over a crinoline;
И все потому, что какой-то скот с серебряными галунами отдал приказ!
And all because some bastard with silver braid has given an order!
У одного из них я заметил на левом плече серебряный галун.
One of them had a silver braid about his left shoulder.
На правом плече его куртки я заметил три серебряных галуна.
He had a jacket with three silver braids around the right shoulder.
Его обслуживал юнец в песочного цвета ливрее с красными галунами.
At the controls stood a youth in that sand-coloured livery with red braid.
Мальчик в галунах и золоченых пуговках отскочил от лифта и заплакал.
A boy with braid and gold buttons jumped out of the lift and started crying.
Нечто, отдаленно напоминавшее галун, украшало его правое плечо.
What looked like aluminum braid decorated his right shoulder.
На осенние и весенние заседания суда он являлся в золотых галунах и с саблей.
At the spring and autumn Sessions he wore gold braid and a sword;
noun
Стали сушить из-за мокрого галуна.
Drying out as having soaked lace.
Мисс Анна Франк была лучезарной на бале у принцессы, прошлой ночью... Одетая в красивое платье c галуном.
Miss Anne Frank was radiant at the Prince's Ball last night... wearing a beautiful gown of gold lace.
Галуны с ливреи оборви себе на подвязки.
Strip your livery lace for garters.
Их куртки обшиты кожаным галуном, на изношенной одежде вместо заплат вышивка.
They trim their leathern jackets with lace.
Юноши с золотыми и серебряными галунами - сыновья богатых дворян, и их называют "студенты-сотрапезники";
      The lads with gold and silver lace are sons of rich gentlemen and called Fellow Commoners;
Кроваво-красные петлицы, золотые галуны и блестящие Рыцарские кресты оживили ландшафт.
Blood-red tabs, gold-lace and glittering Knight’s Crosses lit up the landscape.
Слуги носили ливреи с галунами, а горничные — обшитые кружевами белые чепцы и фартуки.
The valets used to wear striped yellow waistcoats, and the maids white bonnets and aprons trimmed with lace.
Адмирал так взволнован, переворачивает вверх дном свои гардеробы, примеряет мундиры с галунами.
And the admiral is so excited, turning over all his old uniform-​cases and taking in his laced coats.
На голове у него была ярко-малиновая шапочка, похожая на кардинальскую шапочку, но с галуном, указывавшим на то, что ее носитель – слуга.
His head was covered by a crimson cap, like the skull–cap of a cardinal, on which servitude was indicated by a strip of lace.
Миледи была одета в платье из дорогой ткани, а мистер Мерриот щеголял в модном камзоле из коричневого бархата с золотым галуном и брабантским кружевом у воротника и манжет.
The lady wore a fine silk gown, and Mr Merriot a modish coat of brown velvet, with gold lacing, and a quantity of Mechlin lace at his throat and wrists.
Бэрд был генералом, но сейчас он с радостью променял бы золоченые галуны за возможность драться, как простой солдат.
Baird was a major general, but he would gladly have given all the gold lace on his uniform for this one chance to fight like a common soldier.
все с теми же лотками разносчиков, блестевшими множеством маленьких зеркалец для бритья, кружев, галунов, позумента, подтяжек, штрипок и скобяного товара;
dainty with the same array in higglers' baskets of small shaving-glasses, laces, braces, trouser-straps, and hardware;
его рваная одежда была разукрашена золотым галуном, а жилет, расшитый крупными блестками, отсвечивал из-под плаща, как рыбье брюхо.
He had sandals on his feet, and was bedizened with gold lace tatters and a tinsel waistcoat, shining under his cloak like the belly of a fish.
В том году был последний сезон Гаррика, и я видел его в "Макбете", в обшитом золотым галуном голубом камзоле, в красном бархатном жилете и брюках.
It was the last year Garrick performed; and I saw him in the play of Macbeth, in a gold-laced blue coat, with scarlet plush waistcoat and breeches.
От игольника попахивало нюхательной солью, но все равно он получился такой красивый и привел матушку в такой восторг, что она немедленно отправилась в город и купила мне шляпу с золотыми галунами.
It smelt a little of hartshorn, but it was a beautiful needle-book; and mamma was so delighted with it, that she went into town and bought me a gold- laced hat.
На это мистер Макшейн возразил, что шляпу ему подменили в трактире, куда он прибыл в шляпе с золотым галуном, и готов подтвердить это под присягой.
Macshane said, in reply to this, that his hat had been changed at the inn, and he was ready to take his oath that he came thither in a gold-laced one.
– Это подлинная история одного оставшегося сиротой сына шотландского дворянина, который стал настоящим ливрейным лакеем с золотым галуном на ливрее и напудренным париком, – объяснил он.
"It's a true story," he explained, "about the orphan of a Scottish gentleman, who became a veritable prince of servants, with gold lace on his livery and a silk bag on his hair."
Один из гвардейских офицеров в гуще сражения оказался полковником: дорогие золотые галуны на его мундире были покрыты кровью, он с хирургической точностью наносил уколы и удары своей саблей.
One of the Guards' officers in the front rank of the fight was a colonel; the expensive gold lace of his uniform was sheeted with blood as he stamped his foot forward to lunge his sword with a clinical exactitude.
Шинель на нем была с чужого плеча. Мать парня пришила к ней потрепанные золотые галуны и подвернула слишком длинные рукава с желтыми обшлагами, чтобы не мешались.
He wore a second-hand uniform coat on which his mother had sewn loops of tarnished gold lace, then turned up the yellow-tipped sleeves so that they did not hang down over his hands.
У меня был кусок термаламы, я обил ею гроб и украсил его черкесскими серебряными галунами, которых Григорий Александрович накупил для нее же.
I covered the coffin with a piece of Persian silk I had and ornamented it with some Circassian silver lace Grigoriy Aleksandrovich had bought for her.
Из объемистого кармана его жилета, сильно загрязненного и украшенного почерневшими серебряными галунами, выглядывал неведомый инструмент, который среди этого военного окружения можно было ошибочно принять за некое таинственное и непонятное орудие войны.
From beneath the flap of an enormous pocket of a soiled vest of embossed silk, heavily ornamented with tarnished silver lace, projected an instrument, which, from being seen in such martial company, might have been easily mistaken for some mischievous and unknown implement of war.
Развязав первые два, она обнаружила там настоящие сокровища: подбитый серебристым мехом плащ непередаваемой красоты и платье с белым плоеным воротником и серебряным кружевом, с рукавами, отделанными буфами и украшенными серебряным галуном. И все это было сшито из бархата ярко-синего цвета.
In both she found a treasure of carefully folded, royal blue velvet garments, in the first a cloak of rich beauty fully lined with silver fur, and in the second a gown trimmed at the neck with a white ruff edged with silver lace and long sleeves puffed at he shoulders and intricately embroidered with silver thread.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test