Translation for "гадания" to english
Translation examples
Раздаются также призывы к более строгому соблюдению законов и использованию традиционной практики, сходной с гаданием ("сессивуд")3, при отправлении правосудия4.
There have also been calls for greater enforcement and use of traditional practices akin to divination ("Sassywood") in obtaining justice.
b) статья 199, озаглавленная "Занятие деятельностью, основанной на суевериях и предрассудках - осуществление любыми лицами гаданий, действий в качестве медиума или иной деятельности, основанной на суевериях и предрассудках"; следует подчеркнуть, что не делается никаких попыток дать определение понятия "суеверия и предрассудки";
(b) Article 199. “Exercise of superstitious practices: any person who practises divination, acts as a medium or pursues other superstitious practices”; it should be noted there is no attempt whatsoever to define the concept of superstition;
Гадание на сыре.
Divination by cheese.
- Гадания противны богу.
- Divinations are ungodly.
Если гадание верно, то звезда лежит в 100 милях отсюда.
If these divinations are correct, the fallen star lies 100 miles away.
На священном гадании в Атланте оракул предсказал, что у Иштар в нашей стране появится новый муж.
At the sacred divination in Atlanta the oracle foretold that in our country Ishtar would have a new husband.
ритуальное ведомство придерживалось ...ритуала "гадание на черепахах"... и выбрало куртизанку которую отправили в заточение в храме Морского Дракона на три года.
Yes, the Ritual Department follows the "turtle divination"... to choose a courtesan to be disciplined in the Sea Dragon Temple for 3 years
Если в канун праздника Святой Агнессы, женщина устроит гадание, тогда она может увидеть своего суженого и он будет с ней пить и есть.
On St. Agnes Eve, if a woman performs certain divinations, she will see a vision of her future husband and he will eat and drink with her.
Среди вас не должно найтись готовых сжечь сына или дочь для жертвоприношения, таких, кто занимается гаданием, предсказывает судьбу или толкует знамения, или колдуна, заклинателя, медиума или некроманта, или того, кто вызывает духов.
There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practises divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead.
А самое главное — покупка учебников, в том числе и для двух новых предметов: ухода за магическими существами и гадания.
Most important of all, he had to buy his new schoolbooks, which would include those for his two new subjects, Care of Magical Creatures and Divination.
А Гермиона вынула новенький учебник по нумерологии, раскрыла и поставила на стол, прислонив к кувшину с тыквенным соком. — По-моему, прорицание — довольно путаный предмет, нет в нем ясности, — сказала она, ища заданную страницу. — Сплошное гадание. — С Гримом в той чашке все было ясно, — отстаивал свое Рон.
Ron mouthed wordlessly at Hermione, who opened her bag, took out her new Arithmancy book, and propped it open against the juice jug. “I think Divination seems very woolly,” she said, searching for her page. “A lot of guesswork, if you ask me.” “There was nothing woolly about the Grim in that cup!”
— А ты мог бы воспользоваться гаданием?
Could you do a divination?
— Ты веришь в гадания, Сигиллайт?
Do you believe in this divination, Sigillite?
— Мифическое устройство, предназначенное для гадания и прорицаний.
A mythical device of augury and divination.
Мысль о гадании на летающем транспорте заставила меня улыбнуться.
The thought of hovertraffic divination made me smile.
— Конечно, позволено, — ответил Старик. — Но это не было гаданием.
Of course you may ask, said Old Man. But it wasn't divination.
Мы, ребята науки, не можем одобрить гадание на картах.
We scientific chaps cannot countenance divination by aces and spades.
Я спросил, не может ли он прибегнуть к колдовству или гаданию, чтобы увидеть исход.
I asked him if he could use witchcraft or divination to see the outcome of the battle.
Искусство гадания было разработано, чтобы советовать людям, но не для того, чтобы предсказывать будущее.
The arts of divination were developed in order to counsel people, never to predict the future.
— О? — заинтересовался Амид. — Это какая-то форма гадания? А нам позволено спрашивать?
said Amid, interested. Some form of divination'! Or should we ask?
Он снова остановил глобус большим пальцем… еще одно безумное гадание.
He stopped it again with his thumb; once more the divination was wild.
Кроме того, использование этих компонентов в астрологии и гаданиях сдерживает как мусульман, так и христиан от изучения космических наук и метеорологии.
Also, the use of these components in astrology and fortune-telling deter both Muslims and Christians from studying space sciences and meteorology.
168. Согласно данным реализованного в декабре 2008 года социологического проекта под названием "Обследование положения рома: рома на перекрестке рынков образования и труда" 56,7% взрослых рома являются безработными; 40,7% опрошенных указали, что у них есть работа или занятие (в большинстве случаев речь шла о неофициальных индивидуальных занятиях - таких как сбор металлолома, гадание или торговля на рынках).
According to the data of the sociological "Survey of the Roma situation: Roma at the juncture of education and labour markets", conducted in December 2008, 56.7 per cent of adult Roma had no employment; 40.7 per cent of respondents indicated they had a job or an occupation (in most cases it was an unofficial individual occupation, such as collecting metal waste, fortune-telling or selling at a market).
Гадание по билетикам.
the fortune-telling ticket stub.
Хочешь, научу тебя гаданию?
Or I can teach you fortune-telling.
Добро пожаловать в Мир Гаданий.
Welcome to the world of fortune telling.
Это, что-то... похожее на гадание.
It's a kind of fortune-telling.
Хватит тратить деньги на магазины гаданий.
Stop wasting money at fortune telling places.
Гадание было идей Генри, так что это не может быть приказанием Кэтрин.
The fortune-telling was Henry's idea, so it can't have come from Catherine.
Леди Банья, зарабатывать на хлеб - это одно, а гадания по телефону - это совсем другое!
Lady Banya, making a living is one thing, Telephone fortune-telling service is another!
Он устанавливает гильотину в то время, как я раскручиваю посетителей на деньги гаданием.
He sets up the guillotine while I tout for a little bit of extra fortune telling money.
Отличное пособие по всем видам гадания: хиромантия, магические кристаллы, птичьи внутренности… Гарри не слушал.
Very good guide to all your basic fortune telling methods—palmistry, crystal balls, bird entrails.” But Harry wasn’t listening.
— Я не верю в гадание.
I don't believe in fortune telling.
– Множество людей занимается гаданием.
Lots of people do fortune-telling.
Да и кроме того, я никогда особо не верил в гадание.
And I had never put much faith in fortune-telling.
Другие две не способны заработать на гадании.
The other two cannot make money fortune-telling.
Наверное, кофе помогает возместить убытки от гадания».
What they lose on the fortune-telling, they make up on the coffee.
— Так это получается что-то вроде гадания? — спросила я.
“In other words … it’s like fortune-telling, in a broad sense?” I asked.
В целом ведьмы довольно-таки пренебрежительно относились к гаданию по чайным листьям.
On the whole, witches despised fortune-telling from tea-leaves.
Я не сильна в гадании, но иногда у меня получалось увидеть будущее… Нет. Не хочу.
I’m not very good at fortune-telling, but sometimes I have managed to see the future… No. I don’t want to.
– Лекарства, гадания, диета… От этих маний ее уже не вылечить никому.
“Pills and fortune-telling and dieting: nobody can stop her when it comes to any of those things.”
noun
Мы проведем гадание. В первое же ясное утро.
Auguries will be taken on the first clean morning.
Смиренно прошу, авгуров провести гадание. Рим должен узнать, что боги одобряют мои действия.
I humbly ask that auguries be taken that Rome might know that the gods favor my actions.
– Ты действительно веришь в подобное гадание?
“Do you actually give credence to augury such as this?”
Займемся гаданьем и посмотрим, может, удастся предсказать, чем кончится охота.
We'll cast auguries and see if we can predict the outcome of the hunt.
Когда Агамемнон пошел к Калханту и попросил совершить прилюдное гадание, армия вздохнула с облегчением.
When Agamemnon went to Kalchas and asked for a public augury, the army sighed with relief.
Прилюдное гадание предполагало присутствие всех военных вождей старше тех, кто командовал отдельными отрядами.
A public augury involved the personal attendance of every officer in the army senior to those who commanded mere squadrons.
— Я уже долго не ходил на гадания Калханта, но завтра я приду в лагерь верховного царя как раз накануне церемонии.
‘I haven’t attended one of Kalchas’s auguries in many days, but tomorrow I’ll stroll up to headquarters just in time for the ceremony.
Чаще всего гадание ничего не показывает и в последующей жизни человека не происходит значительных событий. Но иногда предзнаменования слишком ясны и все знают, что над ребенком нависло Проклятие.
Most of the time the auguries don't show anything at all, and nothing special is going to happen during the child's life. But sometimes the future lies so heavily on one of us that almost anyone can see the Doom."
Именно одно из суеверий этой сложной религии заставило дикарей оставить Фалька в живых — при нем был лазер, следовательно, его статус был выше статуса раба. Обычно таким пленникам вырезали желудок и печень для обряда гадания, а тело отдавали на растерзание женщинам.
It was one of the outgrowth-superstitions of their complex creed that had induced them to take Falk alive and make him a member of the tribe. Normally, since he carried a laser and thus was above slave-status, they would have cut out his stomach and liver to examine for auguries, and then let the women hack him up as they pleased.
— Гадание! — пронзительно выкрикнул Риммон, вытащил из коробки сверкающую ящерицу и начал черкать на ее спине куском древесного угля, записывая порядок, в каком Брафф подбирал поленья для огненного алтаря.
"Sortilege!" Rimmon squawked. He yanked a lizard out of a box and began writing on its back with a piece of charcoal, noting the order in which Braugh picked up the scattered bits of wood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test