Translation for "выявляя" to english
Translation examples
verb
Был выявлен только сульфат эндосульфана.
Only endosulfan sulfate was detected.
Выявлено при осмотрах детей:
Detected during check-ups:
Никаких подобных случаев выявлено не было.
No such cases were detected.
Органами прокуратуры было выявлено:
Procuratorial bodies detected the following violations:
Какого-либо серьезного загрязнения выявлено не было.
No significant contamination was detected.
222. В результате исследований выявлено:
222. The examinations detected the following:
Никаких нарушений пока не выявлено.
No violations have been actually detected.
Случаев незаконного импорта таможней не выявлено.
No illegal import detected by customs.
В ходе эксперимента выявлена сильная адсорбция.
High adsorption was detected in the experiment.
Выявлена варп сигнатура.
Warp signature detected.
Выживших не выявлено.
No survivors detected.
Выявлены символика и язык Боглодитов.
Boglodite markings and language detected.
Ни наркотиков, ни алкоголя не выявлено.
No drugs, no alcohol detected.
Выявлен низкий уровень содержания, но достаточно, чтоб убить
Low levels were detected, But enough to determine the cause of death.
Как бы то ни было, нейрологическое расстройство, от которого ты страдал больше не выявлено.
Whatever neurological disorder you were suffering from it's no longer detectable.
Если первые симптомы были выявлены в Филадельфии... 27го декабря 1996го года, значит...
If the symptoms were first detected in Philadelphia... on December 27, 1996, that makes us know that-
Магические способности не выявлены.
No magical powers detected.
– В магнитных характеристиках объекта изменений не выявлено.
“I do not detect a change in the object’s magnetic signature.”
Выявлен 18 августа 2102 года, в Харриенберге, штат Пенсильвания.
Detected 18 August 2102, Harrisburg, Pennsylvania.
В силу природы службы иммунитет этот не может быть выявлен быстро, но он существует.
In the nature of the service this immunity cannot be detected until late: but it certainly exists.
Однако никакой инфекции выявлено не было, и человечество дружно с облегчением вздохнуло.
Humanity breathed a collective sigh of relief when no contagion was detected.
Выявлен 4 апреля 2007 года в Трентоне, штат Нью-Джерси.
Detected 4 April 2007, Trenton, New Jersey.
Результаты обследования с помощью ультрафиолетовых и рентгеновских лучей: Значительных более поздних изменений и подправок не выявлено.
UV and X-ray examination: Detected no obvious major changes, alterations or subsequent repaints.
Тем не менее в течение последовавших нескольких месяцев в рамках контртеррористических мероприятий было выявлено и арестовано множество подозрительных личностей.
In the coming months, however, a flock of suspicious characters accommodated our terrorist-detection project by getting themselves arrested by the British police.
Умышленно распыленный в растворенном виде в цветах с выраженным запахом, он не может быть выявлен ни жертвой, ни кем-либо другим, подошедшим к цветам слишком близко или слишком долго вдыхающим эти испарения».
When diluted and put to a felonious purpose on flowers with a distinctive fragrance, it can be detected neither by the victim nor by anyone who does not come too near it or breathe the air too long.’”
verb
Позволяют определить ГУР и ГСК путем непосредственного выявле-ния предпочтений потребителей
Measure WTP and WTA by directly eliciting consumer preferences
Помимо прочего, в лабораторных условиях была выявлена возможность вызывать нейротоксические последствия, действовать как эндокринный разрушитель процессов, регулируемых стероидными и тироидными гормонами, способствовать раковым заболеваниям, вызывать повреждения ДНК и влиять на метаболизм (Ibhazehiebo et al. 2011, Li et al. 2012, Pellacani et al. 2012, Dingemans et al. 2011, Pacyniak et al. 2007, Karpeta and Gregoraszczuk 2010).
Amongst others a potential to elicit neurotoxic effects, act as an endocrine disruptor of steroid and thyroid hormone regulated processes, promote cancer, induce DNA damage, and affect metabolism has been identified in vitro (Ibhazehiebo et al. 2011, Li et al. 2012, Pellacani et al. 2012, Dingemans et al. 2011, Pacyniak et al. 2007, Karpeta and Gregoraszczuk 2010).
В рамках этих тематических исследований должны быть выявлены те экологические, юридические, профессиональные и управленческие факторы, которые влияют на конечный результат;
Case studies should bring out those factors — environmental, legal, professional and managerial — that affected the outcome;
Каждый день он проверяет нас, выявляя лучшее и худшее в каждом.
Every day it tests our limits, bringing out the best and the worst in us.
томила квашеную капусту, выявляя ее ореховый, земной, огородный, свиной привкус, украшала тарелки парочкой молодых картофелин, горсткой брюссельской капусты, ложечкой тушеных белых бобов, слегка присыпанных обжаренным чесноком.
She convection-roasted country ribs to brownness and cut them thin, along the grain, for presentation, reduced and darkened the kraut gravy to bring out its nutty, earthy, cabbagy, porky flavor, and arted up the plate with twin testicular new potatoes, a cluster of Brussels sprouts, and a spoon of stewed white beans that she lightly spiked with roasted garlic.
verb
Не выявлено значимых гендерных различий по социокультурному уровню.
There is no evidence of significant differences attributed to gender, social standing or level of education.
За 2003 год органами опеки и попечительства Министерства народного образования было выявлено:
The tutorship and guardianship authorities of the Ministry of Education established that in 2003:
Кроме того, выявлены лишь единичные случаи нарушений их прав на труд и образование.
Moreover, there had been only isolated cases of violations of their rights to work and education.
Во время составления отчета была выявлена острая необходимость обучения взрослых в общинах.
During the report compilation exercise it was noted that there is a high demand for adult education in the communities.
Были выявлены ограничения в отношении нескольких прав, включая право беженцев на образование.
Restrictions had been identified on certain rights, including the right of refugees to education.
10. Был выявлен ряд других выгод от инвестирования в образование и профессиональную подготовку.
10. A number of other benefits from investments in education and training have been identified.
В ходе психологических исследований были также выявлены барьеры на пути достижения равенства в области образования.
Psychological research has also identified barriers to educational equality.
99. В рамках программ в области информации, просвещения и коммуникации были выявлены три ключевых момента.
Three key issues have been identified in population information, education and communication programmes.
Талант Вильсы был очень рано выявлен системой воспитания Пояса.
Wilsa's talent had been recognized early by the Belt's foundling education system.
verb
77. По мере продолжающегося осуществления НЕПАД был выявлен ряд трудностей и препятствий, в основном связанных с вопросами координации, сотрудничества и финансирования.
77. As the implementation of NEPAD has evolved, several challenges and constraints have emerged, mainly concerning issues of coordination, collaboration and funding.
64. Несмотря на наличие этих социальных барьеров, которые подчеркивают, что для того чтобы изменить сложившиеся в обществе стереотипные представления и отношения, потребуется длительное время, в ряде других исследований были выявлены обнадеживающие симптомы, позволяющие утверждать, что уровень информированности общества о различных ролях женщин уже возрос.
64. Despite the reality of these social obstacles, which underline the fact that the task of changing stereotyped concepts and social attitudes will take time, other studies have reported some positive indicators suggesting that public awareness about women's various roles has already evolved.
Хотя возможности базирующегося в конкретном местоположении персонала пользоваться объектами инфраструктуры, оборудованием и удобствами часто расширяются с течением времени, на протяжении которого функционирует миссия, в ходе настоящего обзора была выявлена необходимость обеспечения учета связанных с жизнью и бытом персонала соображений в контексте административных усилий Организации на самых ранних, начальных этапах развертывания миссий.
Although infrastructural facilities, equipment and amenities available to personnel posted at a given location often evolve over the lifetime of the mission, the present review identified the need to ensure that considerations of personnel welfare are brought to bear on the Organization's administrative effort at the very early, start-up phase of a mission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test