Translation for "вытряхиваемого" to english
Вытряхиваемого
verb
Translation examples
Старая добрая вытряхивающая слежка?
The old shake-out stakeout?
Не забывайте о том, что вокруг вас, когда вытряхиваете одеяла.
Be mindful of the members around you when you shake out your blankets.
Разве что вверху, на маленькой террасе, какой-то старик вытряхивал скатерть.
Up above my head, an old man on a balcony was shaking out a tablecloth.
Дули взял мешочек и принялся вытряхивать из него разные странные штуки.
Dooly fumbled in the pouch, shaking out several odd items.
   Матушка пожала плечами и продолжала вытряхивать из стручка перца черные зернышки.
She shrugged and went back to shaking out black peppercorns from a pod.
И с тех пор я всегда вытряхивал ее спальный мешок, когда мы ходили в палаточные походы.
And from then on I had to shake out her sleeping bag when we went camping.
Сновали работяги, вытряхивали половики женщины, играли на асфальте дети. И все-все — незнакомые!
And blokes walking up and down, and women shaking out mats, and snotty-nosed kids playing along the pavement. All strangers!
Там она вытряхивает новое платье, вешает его в шкаф и наконец решается пройти в комнату Кейта.
In the guest room, she shakes out her new dress and hangs it in the closet, and then she finally dares to walk down the hall to Keith's room.
Памела выключает свой компьютер, застегивает чемоданчик, затем поднимает конверт и вытряхивает оттуда кредитную карту.
Pamela closes her own computer, zips up the case. Picks up the envelope, tears it open, shakes out a loose credit card.
Здесь дамы занимались рукоделием, а если сюда когда-нибудь и проникали представители сильного пола, да еще позволяли себе курить, то потом комната тщательно проветривалась и обязательно вытряхивались занавеси.
Here ladies sat and did their fancy-work, and if a cigarette was ever smoked by a favoured member of the male sex, what a shaking out of curtains and general airing of the room there would be afterwards!
Роберт проезжал мимо, девушка как раз вытряхивала на крыльце коврик, и он видел ее, наверно, не больше десяти секунд. Но чем-то эта сценка взволновала его, будто и ее, и саму девушку он уже видел.
She had been shaking out a small carpet on the front porch as he drove by, and he had seen her perhaps only for ten seconds, yet that image had struck him like a scene he knew, a picture or a person he already knew from somewhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test