Translation for "вытекла" to english
Вытекла
Similar context phrases
Translation examples
119. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах сообщила, что <<по меньшей мере 2 200 000 литров сточных вод вытекли из канализационной системы Газы в результате повреждений, причиненных артиллерийским обстрелом, изза чего пострадало не менее 91 727 человек, включая 51 367 детей>>.
119. The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict reported that "at least 2,200,000 litres of sewage have leaked out of Gaza's waste water system due to damage from shelling, affecting at least 91,727 people, including 51,367 children".
- Вся вода уже вытекла.
All the water already leaked out.
При крушении повредили топливопровод, а обнаружив поломку, горючее уже вытекло.
A fuel line got messed up in the crash and all the reserves leaked out.
рышка нужна не дл€ того что бы жидкость не вытекла из бутылки!
There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass!"
Так разболелась, что я закрыла глаза, будто боялась, как бы из них мозги не вытекли.
It hurt so much I closed my eyes trying to keep my brains from leaking out through them.
Изо рта на подбородок вытекла струйка крови, собравшаяся в маленькую лужицу в ложбинке на шее, темная, источающая запах меди.
Blood was leaking out of his mouth, down his chin. It pooled in the hollow of his throat, dark, throwing off the scent of copper.
Действительно, это была цистерна для воды, выложенная блоками кораллового известняка, но в какой-то момент за последние восемьдесят лет земля сместилась, образовалась щель (вероятно, на дне), и вода вытекла.
It was indeed a cistern lined with coral rock, but at some point during the last eighty years the ground had shifted, a fissure had opened—probably at the very bottom—and the water inside had leaked out.
Из неё вытекла вся кровь.
All her blood drained out.
Сделал остановку в Вашингтоне по дороге домой когда вся его кровь вытекла из тела.
Laid over in DC. All this blood drains from his body.
Жизнь вытекла из меня.
The Life was drained from me.
Из него вся кровь вытекла.
All of his blood drained out of him.
Казалось, теперь из нее вытекли все силы.
All force seemed drained from her now.
У меня как будто кровь вытекла из тела.
It was as though I could feel the blood draining from my body.
Прозрачная жидкость вытекла из разбитого стекла.
The clear liquid drained through the broken glass and disappeared.
Как будто из них полностью вытекли милосердие и сожаление.
They look as though all compassion and compunction have been drained out of them.
Твоя кровь вытекла из шеи в песок.
Your blood had drained from your neck into the sand.
Крови не было видно, она вся вытекла в постель.
There was no immediate trace of blood for it had all drained downwards into the bed.
Он чувствовал крайнюю усталость: его силы и воля словно вытекли из него.
He felt utterly tired, drained of strength and will.
Цель исчезла, жизнь словно вытекла из окружающего его мира.
He felt without a purpose, as if life had drained out of the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test