Translation for "выставив" to english
Выставив
Translation examples
В качестве своего вклада в проведение этой выставки ряд пользующихся международной известностью фотографов выставили свои работы.
As a contribution to this exhibition, a number of internationally acclaimed photographers displayed pictures.
Более того, белградские власти бесстыдно попытались выставить часть этих сокровищ на Парижской выставке в мае 1992 года.
Furthermore, Belgrade authorities shamelessly attempted to show part of those treasures at an exhibition in Paris in May 1992.
b) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико выставил экспозицию Департамента общественной информации по Палестине на испанском языке;
(b) The United Nations Information Centre in Mexico City displayed the Department of Public Information exhibit on Palestine in Spanish;
ФАО содействовала проведению национальной выставки женских ассоциаций в Рамаллахе, что позволило женщинам выставить на рынок свои изделия и сельскохозяйственные и продовольственные товары.
FAO promoted a national exhibition for women's associations in Ramallah, which allowed them to market their crafts and their agricultural and food products.
17. Во время проведения совещания были организованы мероприятия, в ходе которых участники смогли выставить плакаты, подготовленные на темы, связанные с обсуждающимися на Совещании вопросами.
During the Meeting, poster sessions were organized, providing an opportunity for participants to exhibit posters on a topic related to the themes of the Meeting.
Он также информировал Комитет, что строительство нового музея Акрополя, который мог бы выставить мраморные скульптуры на всеобщее обозрение в случае их возвращения, будет завершено к 2000 году.
He also informed the Committee that the new Acropolis Museum, which might exhibit the Marbles in the event of their return, should be completed by 2000.
Библиотека также организовала выставку в месте проведения Конгресса, в рамках которой крупные издательства в области международного права выставили для показа свои публикации, имеющие отношение к теме Конгресса.
The Library also arranged an on-site book exhibit with major publishers in the field of international law displaying publications relevant to the theme of the Congress.
b) Департамент обновил и выставил английский вариант постоянной экспозиции, посвященной вопросу о Палестине, в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и французский вариант -- в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
(b) The Department updated and displayed the English version of the permanent exhibit on the question of Palestine at Headquarters in New York, and the French version at the United Nations Office at Geneva.
24. На шестой сессии было представлено более 80 процентов наименее развитых стран мира: 39 из 48, делегации которых включали 487 участников и выставили четыре стенда.
More than 80 per cent of the world's least developed countries were represented at the sixth session: 39 out of a total of 48, with 487 participants and four exhibition booths.
Ваши работы выставили в парижском Лувре
Your work was exhibited in the Louvre in Paris.
Он думает выставить у себя некоторые мои работы.
He's considering exhibiting some of my work.
Они выставят все полотна, как и планировалось.
Exhibition's going ahead with all the original paintings.
Сэр Уоткин разрешил выставить свою коллекцию серебра.
Sir Watkyn's allowing us to exhibit his silver.
Выставили себя на посмешище, и меня тоже.
You've made an exhibition of yourself, and of me.
Уговори его выставиться здесь, и, может быть, я тебя прощу.
Get him to exhibit here, maybe I'll forgive you.
Эзра, который там, хочет выставить их в Нью-Йорке.
Ezra over there wants to exhibit them in New York.
Хочешь узнать, почему ты не сможешь выставить эту картину?
Would you like to see why you can never exhibit that picture?
Может быть, когда-нибудь в этой галерее выставят ваши работы, господин
Sir, maybe one day you'll exhibit your paintings in there, too.
Я хочу сказать, выставить свою пизду таким образом - это очень сочно.
I mean, exhibiting her cunt in that fashion is very racy.
цель ее – выставить напоказ чудища, а не людей;
Its Aim is to exhibit Monsters, not Men;
Чиви помогла выставить Триксию на обозрение.
Qiwi had helped to put Trixia on exhibit.
Я приехал выставить свои орхидеи на ярмарке.
I came to exhibit orchids at the North Atlantic Exposition.
Мы могли бы выставить для всеобщего обозрения нашу коллекцию скарабеев.
We could exhibit our scarab collection.
Его голову отвезли в Константинополь и выставили на ипподроме.
His head was carried back to Constantinople and exhibited, impaled on a spear, at the Hippodrome.
Какие слухи будет распускать о том, как бесстыдно она выставила себя напоказ?
What tales would he spread of her brazen exhibition?
– Я вижу, – сказал он в ответ, – что вы тоже выставили здесь три табакерки.
"I see," he said, "that you yourself have lent three snuffboxes to the Exhibition."
— Но всего лишь месяц назад вы говорили, что ни за что его не выставите!
“You told me a month ago that you would never exhibit it,” he cried.
Уж лучше выставить себя на посмешище, чем выслушать обвинение в убийстве, а если выставляешь себя на посмешище, не стоит суетиться.
It is better to exhibit yourself as a fool than to be arrested as a murderer, and if you’ve got to make an exhibition of yourself, it is better to carry it off with a good grace.
— Но почему же тогда ты не хочешь выставить его портрет? — спросил лорд Генри.
“Then why won’t you exhibit his portrait?” asked Lord Henry.
Кафедра лесохозяйственной техники и технологии обработки древесины Лесного научно-исследовательного института, Зволен, выставила на этой ярмарке некоторые из своих лесохозяйственных машин.
The Department of Forest Technology and Engineering of the Forest Research Institute, Zvolen, had some of its manufactured forestry machines exposed at the fair.
Именно экспансионистское и агрессивное поведение эфиопского режима является коренной причиной существующего конфликта и именно должное понимание мер, которые приняла Эфиопия, выставив напоказ такое свое поведение, может, по нашему убеждению, помочь занять правильный, справедливый и законный подход к прекращению конфликта и урегулированию спора мирными средствами.
It is the pattern of expansionist and aggressive behaviour of the Ethiopian regime that is the root cause of the existing conflict, and it is the proper understanding of the measures Ethiopia has taken that expose this behaviour, we strongly believe, that can lead to a correct, just and legal approach to end the conflict and settle the dispute peacefully.
18. В то же время нынешняя проверка чрезвычайных мер выявила, что на Комитет по контрактам в Центральных учреждениях оказывалось давление, в результате чего он не смог выполнять эффективно свои функции; что Отдел закупок не выставил контракт на торги с аналогичными контрактами, и это поставило Организацию перед риском завышения цен, и что Департамент полевой поддержки не сумел провести анализ эффективной отдачи от затрачиваемых средств в целях заключения выгодной сделки.
18. In the meantime, the current audit of extraordinary measures had found that the Headquarters Committee on Contracts had been placed under time pressure, thereby preventing it from fulfilling its responsibilities effectively, that the Procurement Division had not benchmarked the contract against similar contracts, thereby exposing the Organization to the risk of excessive prices, and that the Department of Field Support had failed to conduct a cost-benefit analysis to ensure value for money.
он выставил их напоказ.
they were exposed.
Выставили на показ, что совершили?
Expose what we did?
выставит то, что я сделала.
exposes what I did.
Она выставила напоказ свой сосок.
She exposed her nipple.
Вы... выставили и... унизили меня.
You have... exposed and... humiliated me.
Ну, выстави это, Малдер! Предстань перед судом.
Well, then, expose it, Mulder!
Выставила его тем, кем он был
Exposed him for who he really was.
Вы не выставили себя для Карлссон.
You shouldn't have exposed yourself to Carlsson.
Выставить его ублюдком, каким он был.
Expose him for the bastard that he was.
одну ногу заложила за другую, причем выставила ее гораздо больше, чем следовало, и, по всем признакам, очень плохо сознавала, что она на улице.
she crossed one leg over the other, exposing it much more than she ought, and by all appearances was scarcely aware that she was in the street.
Элизабет казалось, что, если бы все члены ее семейства нарочно сговорились выставить в этот вечер напоказ свои недостатки, им едва ли удалось бы выполнить это с большим блеском и добиться более значительного успеха.
To Elizabeth it appeared that, had her family made an agreement to expose themselves as much as they could during the evening, it would have been impossible for them to play their parts with more spirit or finer success;
Но сделав это, он выставит себя на показ.
but if he did that, he would be exposing himself.
Я выставил свое сердце под выстрелы.
I have exposed my heart to be shot at.
Рукава я завернула, выставив шелковую подкладку.
The sleeves rolled back to expose the silky lining.
Или она собиралась выставить Шамада самозванцем?
Or had it been her purpose to expose Shamad for a rank impostor?
Даже теперь она не могла выставить на обозрение этот ужасный шрам. Не сейчас.
Even now, she couldn't expose that jagged scar.
А тут он, бедняга, почувствовал, что его раздели донага и выставили на осмеяние.
He felt naked, poor man, and exposed to ridicule.
На этот раз он распахнул пиджак полностью, выставив напоказ подкладку.
This time, he fully opened the jacket, exposing the lining.
Давай выставим это бревно на свежий воздух, на солнышко.
Let us expose this log to light and air.
Я закончила его мысль: — И выставили его на обозрение, чтобы его нашли.
I finished the thought for him, “And then exposed it, so that someone would find it.”
Мы выставим Пророка в Маске как самозванца, что же еще? — В самом деле?
Why, expose the Masked Prophet for an impostor, what else?” “Indeed?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test