Translation for "выпустившей" to english
Выпустившей
Similar context phrases
Translation examples
b) выпустить первый том.
(b) First volume to be issued.
Группа также выпустила:
The Task Force has also issued:
10. Так, Служба статистических разработок уже выпустила или планирует выпустить в ближайшие несколько месяцев следующие документы:
10. Thus, the Statistical Development Service has already issued, or plans to issue in the next few months, the following documents:
Она также выпустила памятный циркуляр № ....
It also issued the Memorandum Circular No.
По результатам этого мероприятия можно будет выпустить публикацию.
It would also be an excellent opportunity to issue a publication.
Конечно, Секретариат выпустит исправление по новому пункту.
Of course, a corrigendum on the new paragraph will be issued by the Secretariat.
Правительство Венесуэлы выпустило сообщение, в котором:
The Government of Venezuela has issued a communiqué in which:
После заседания Совет выпустил заявление для печати.
The Council issued a statement to the press after the meeting.
После консультаций Совет выпустил заявление для печати.
The Council issued a statement to the press following the consultations.
Выпустим совместное заявление.
Issue the joint statement.
Выпустить публичное предупреждение?
Issue a public health warning?
Я выпустил официальное сообщение.
I've issued the bulletin.
Выпустить грёбанные подарочные сертификаты?
Issue fucking gift certificates?
Мы можем выпустить опровержение.
Well, we issue a correction.
Пентагон выпустил срочный отчёт.
The Pentagon has issued an emergency report.
Нам нужно выпустить заявление.
Ouch. We have to issue a statement.
Они выпустили заявление без нас.
They issued a statement without us.
¬ерный ответ: выпустить непривилегированные акции.
The correct answer is: issue common stock.
Достаточно выпустить пресс-релиз.
You don't fake the DNA. You issue a press release.
Если банк попытается выпустить в обращение 44 тысячи фунтов, то 4 тысячи, которые являются излишком над той суммой, которую может легко поглотить и использовать обращение, вернутся к нему почти немедленно после своего выпуска.
Should this bank attempt to circulate forty-four thousand pounds, the four thousand pounds which are over and above what the circulation can easily absorb and employ, will return upon it almost as fast as they are issued.
Предположим также, что спустя некоторое время различные банки и банкиры выпустили кредитные билеты, оплачиваемые по предъявлении, на один миллион, сохраняя в своих денежных шкафах 200 000 фунтов для оплаты возможных требований.
Let us suppose, too, that some time thereafter, different banks and bankers issued promissory notes, payable to the bearer, to the extent of one million, reserving in their different coffers two hundred thousand pounds for answering occasional demands.
— Наши не выпустили еще ни одного!
They haven't even issued ours yet!
— Мне кажется, что надо выпустить бюллетень или нечто подобное.
I suppose we could issue a bulletin or something, sir.
Поэтому ФАВП выпустило директиву, обязывающую их это сделать.
So the FAA issued an AD making it mandatory.
Лондонский книжный магазин «Фойлз» выпустил издание «Хоббита» в 1942 г.;
An edition of The Hobbit was issued by Foyles of London in 1942;
— Хотел, чтобы мы могли выпустить пять номеров подряд, ни о чем не беспокоясь.
            "I wanted to be ready to publish five Issues in succession without worrying about supplies.
За это время почта выпустила серию памятных марок в его честь.
In that time, the postal service issued a run of commemorative stamps honoring his memory.
ведь твердое намерение издательства сперва выпустить нынешнюю книгу вполне оправдалось;
and has justified the publishers' firm resolve to issue the present work first;
написал сборник малых литературных форм и выпустил рукописное издание оного сборника в одном экземпляре;
wrote a lapidary volume, issued in a handwritten edition of one;
В первый раз за две недели губы Кента приоткрылись для того, чтобы выпустить клуб дыма.
For the first time in two weeks a cloud of smoke issued from between Kent's lips.
Они держали их с величайшей осторожностью, точно те должны были взорваться или выпустить странный газ.
They handled them with extreme care, as if expecting them to explode or issue a strange gas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test