Similar context phrases
Translation examples
Стороны, подписавшие Соглашение, должны выполнить свои обязательства.
The signatories needed to follow up their commitments.
Германия спросила, как Мозамбик выполнил эту рекомендацию.
Germany asked how Mozambique had followed up on this recommendation.
В 2001 году УРАР проследит за тем, чтобы эти рекомендации были своевременно выполнены.
OAPR will follow-up in 2001 to ensure that the recommendations are promptly implemented.
476. Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что большая часть его предыдущих рекомендаций (CRC/C/15/Add.75) либо была выполнена неудовлетворительно, либо вообще не была выполнена.
The Committee notes with great concern that most of its previous recommendations (CRC/C/15/Add.75) have not been satisfactorily followed up or not followed up at all.
Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат оперативно выполнить эту просьбу.
The Special Committee urges the Secretariat to follow up promptly on that request.
Нам необходимо воспользоваться этой возможностью и выполнить содержащиеся в докладе рекомендации.
We need to seize that opportunity and follow up on the recommendations of the report.
Эти рекомендации должны быть оперативно выполнены в течение установленных сроков.
These recommendations should be followed up promptly within a defined time-line.
К тому же наложница угрожала Харумэ и вполне могла выполнить угрозу, отравив соперницу.
The concubine had also threatened Harume, and might have followed up the attack by poisoning her.
Он пока что не настаивал на том, чтобы Логу выполнила свое негласное обещание, но явно собирался.
So far, John had not followed up on his intimations that Loghu go to bed with him, but he undoubtedly meant to.
Он слушал, не отрываясь от работы, и лишь время от времени вставлял односложную реплику или давал столь же лаконичный совет – только тогда, когда его спрашивали: он знал эту породу людей и не сомневался, что советы его не будут выполнены.
He whittled and listened, gave monosyllabic replies, and, when it was asked, terse advice. He knew the breed, and he gave his advice in the certainty that it would not be followed.
Если у Вас не будет возражений против моего визита, я доставлю себе удовольствие посетить Вас и Ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и воспользоваться Вашим гостеприимством, возможно, до субботы на следующей неделе, — что я могу себе позволить без существенных жертв, ибо леди Кэтрин отнюдь не возражает против того, чтобы я изредка отсутствовал в воскресенье, разумеется, если какое-нибудь другое духовное лицо выполнит за меня подобающие этому дню церковные обязанности. Остаюсь, дорогой сэр, с почтительнейшим поклоном Вашей супруге и дочерям. Ваш доброжелатель и друг Уильям Коллинз».
If you should have no objection to receive me into your house, I propose myself the satisfaction of waiting on you and your family, Monday, November 18th, by four o’clock, and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday se’ennight following, which I can do without any inconvenience, as Lady Catherine is far from objecting to my occasional absence on a Sunday, provided that some other clergyman is engaged to do the duty of the day.—I remain, dear sir, with respectful compliments to your lady and daughters, your well-wisher and friend, “WILLIAM COLLINS”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test