Translation for "выплачен" to english
Выплачен
verb
Translation examples
Военная пенсия г-на Санкары была выплачена его семье.
Mr. Sankara's military pension has been liquidated for the benefit of his family.
Моя делегация согласна с позициями государств, которые говорили о том, что речь идет о старом долге, который должен быть выплачен.
My delegation concurs with the positions of States that have said that this is an old debt we have to liquidate.
Таким образом, предполагается, что государствам-членам будет выплачено 416 млн. долл. США в счет частичного погашения в 2001 году новых обязательств по данному году.
Thus, it is envisaged that $416 million will be paid to Member States partially to liquidate in 2001 the new obligations for that year.
Комиссия отметила, что в рассматриваемом периоде в ЮНАМИД было отмечено три случая, когда нарушение сроков поставки имело место, но неустойка не была выплачена.
The Board noted that at UNAMID during the period under review, there had been three cases in which delays in delivery had occurred but liquidated damages had not been claimed.
Двадцать процентов средств, полученных в виде поступлений от приватизации, должны быть выплачены бывшим работникам приватизированных предприятий, имеющим право на получение компенсации.
The Board had approved a total of 76 liquidations with total proceeds amounting to Euro2,856,040; and 20 per cent of privatization proceeds are due to be paid out to the eligible former workers of the privatized enterprises.
12. В течение периода ликвидации были репатриированы 13 полицейских Организации Объединенных Наций и 110 военных наблюдателей; были уволены 98 международных сотрудников, из которых 83 человека были переведены в штат других миссий, а 15 сотрудников были репатриированы; были уволены 203 национальных сотрудника, из которых 202 сотрудникам было выплачено выходное пособие.
12. During the liquidation period, 13 United Nations police officers and 110 military observers were repatriated; 98 international staff were separated, with 83 reassigned to other missions and 15 repatriated; and 203 national staff members were separated and termination indemnity was paid to the 202 who were eligible.
17. Средства резервного фонда по поддержанию мира почти истощены, так как авансы в сумме 63,4 млн. долл. США, взятые для четырех миссий, не были выплачены, в то время как в Общем фонде не хватает ликвидных ресурсов для перевода суммы в размере 82,6 млн. долл. США в Резервный фонд, как того требовала резолюция 47/217 Генеральной Ассамблеи (см. пункты 63 и 64).
17. The Peace-keeping Reserve Fund is almost depleted because advances totalling $63.4 million drawn by four missions have not been repaid, while the General Fund lacks liquid resources to transfer the amount of $82.6 million to the Reserve Fund as required by the General Assembly in its resolution 47/217 (see paras. 63 and 64).
63. В январе 2014 года по просьбе Секретариата Компенсационной комиссии была начата и по состоянию на 30 июня 2014 года еще продолжалась проверка готовности Компенсационной комиссии к ликвидации с мандатом, определенным в рамках Программы последующих компенсационных выплат по экологическим претензиям Компенсационной комиссии, заверенной Советом в конце 2013 года, и с учетом оставшихся компенсаций, которые, по прогнозам, будут выплачены в полном объеме в конце 2015 года.
63. With the mandate under the Compensation Commission follow-up programme for environmental awards concluded by the Council in late 2013 and the outstanding compensation projected to be paid in full in late 2015, at the request of the Compensation Commission Secretariat, an audit of the Compensation Commission liquidation preparedness began in January 2014 and was still ongoing as at 30 June 2014.
С 1 января года, следующего за годом, в котором была завершена проверка счетов за этот финансовый период, доля, причитающаяся государству-участнику, международной организации и Международному органу по морскому дну, возвращается, если его или ее взнос за этот финансовый период был выплачен в полном объеме, и используется для полного или частичного погашения: во-первых, любых авансов, причитающихся к уплате в Фонд оборотных средств; во-вторых, любой задолженности по взносам; и в-третьих, взносов за календарный год, следующий за годом, в котором была завершена проверка счетов.
As of 1 January of the year in which the audit of the accounts of the financial period is completed, the amount so apportioned to a State Party, an International Organization or the International Seabed Authority shall be surrendered if its contribution for that financial period has been paid in full and shall be applied to liquidate, in whole or in part, first, any advance due to the Working Capital Fund; secondly, any arrears of contributions; and thirdly, contributions for the calendar year following the year in which the audit is completed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test