Translation for "выдумки" to english
Выдумки
noun
Translation examples
noun
Это выдумки, но временами я чувствовал себя так, как будто в этих стенах сжигали именно нас...". (Абир Аль-Вахиди, террорист из организации "Аль-Фатах", выпущенная на свободу в феврале 1997 года, в интервью официальной телевизионной станции Палестинского органа, 13 февраля 1997 года)
That is a false tale, but at times I felt that we were those who were being burned up within the walls ..." (Abir Al-Wahidi, female Fatah terrorist released in February 1997, in an interview with the official Palestinian Authority television station, 13 February 1997)
Парень купился на эту выдумку...
- Boy scout's heard one fricking fairy tale...
Ларри Дели, и его бесконечные выдумки.
Larry Daley and his fanciful tales.
Мы слышали только выдумки - про колдовство, драконов...
You have heard the tales.
Жанетт считает, что это просто выдумки.
Jeanette reckons it's an old wives' tale.
Всё это лишь выдумки из сказки.
It's all just a big fairy tale.
Чем докажешь свою дурацкую выдумку?
What proof do you have of this wild tale?
История, которые я слышал, не выдумка.
The stories I hear, they're no fairy tale.
Это просто выдумки, что летать опасно.
It´s an old wives´ tale that flying is dangerous.
Я думал, что любовь - это выдумка. ?
I used to think that love was just a fairy tale
Вместо этого ты тратишь время на выдумку небылиц о похищении.
Your time instead spent inventing tales of abduction.
Можешь передать мои слова всем, кто шепчется у меня за спиной и бегает к Темному Лорду с выдумками насчет моей якобы измены!
You can carry my words back to the others who whisper behind my back, and carry false tales of my treachery to the Dark Lord!
– Я и сам наслышался о нем разного – и от гондорцев, и от других, – отвечал Арагорн, – но, когда бы не Келеборн, я бы по-прежнему считал эти россказни выдумками от невежества.
‘I have heard many tales in Gondor and elsewhere,’ said Aragorn, ‘but if it were not for the words of Celeborn I should deem them only fables that Men have made as true knowledge fades.
Однако легенда, о которой вы спросили, сущая нелепица, выдумка, я бы даже сказал… Но деваться было некуда, весь класс навострил уши. Бинс рассеянно обвел учеников взглядом: на него вопрошающе уставились десятки глаз.
“However, the legend of which you speak is such a very sensational, even ludicrous tale—” But the whole class was now hanging on Professor Binns’s every word. He looked dimly at them all, every face turned to his.
Если идет речь о какой-нибудь заумной выдумке, пишут: «Басня, достойная Гарри Поттера». Если с кем-нибудь случается смешное происшествие, читаем: «Будем надеяться, у него не появилось шрама на лбу, иначе от нас будут ждать, чтобы мы на него молились»…
If some far-fetched story appears, they say something like, ‘A tale worthy of Harry Potter’, and if anyone has a funny accident or anything it’s, ‘Let’s hope he hasn’t got a scar on his forehead or we’ll be asked to worship him next’—”
Выдумка или нет, уже слишком поздно.
Fairy tale or not, it was too late.
Не верь ее выдумкам, Магнус!
Believe not her tales, Magnus!
— Я считал эту историю выдумкой.
“I thought that only a jesting tale.”
Однако, по-моему, это выдумка.
That, however, was, in my opinion, an invented tale.
– Чушь. Выдумки для невежественных болванов.
‘Nonsense. Tall tales for ignorant proles.’
Идите же и расскажите свои выдумки.
Go then, and tell what tale you like.
Для меня это звучало как совершенно не правдоподобная выдумка.
It sounded to me a wildly incredible tale.
А эта выдумка, что у вас слабое сердце, было им очень на руку.
And how very convenient this tale of a weak heart was!
История, которую она намеревалась рассказать, не была ее выдумкой.
The tale she meant to tell came from someone else.
Но, может, мне лучше сделать вид, будто я верю этой нелепой выдумке.
But perhaps I had best pretend to believe this tall tale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test