Translation for "выгонную" to english
Выгонную
Translation examples
Я выгоню вас,
I will expell you,
Меня выгонят из школы.
I'll be expelled.
Директор: - Я вас выгоню!
- I will expel you!
Я выгоню Вас обоих.
I will expel you both.
Скоро нас выгонят, Нара.
Soon we will expel, Nara.
Я думаю, тебя выгонят.
I think you're gonna be expelled.
- Мы выгоним ее из Фортхевена.
We expel her from Forthaven.
Ќет. ѕочему мен€ выгон€ют?
Are you saying I'm being expelled?
Стойте, негодяи, вы доиграетесь, вас выгонят из школы.
Stop there. You'll be expelled.
Тогда нас, наверное, выгонят из школы.
We'll probably be expelled from school right away.
Тогда уже никого не выгонят из Хогвартса, потому что школы просто не будет!
There won’t be any Hogwarts to get expelled from!
Он подумал о Роне — миссис Уизли его убьет — и о том, что будет с Гермионой, если ее выгонят прямо перед СОВ.
He thought of Ron—Mrs. Weasley would kill him—and of how Hermione would feel if she was expelled before she could take her O.W.L.s.
— Ну вот что, у меня для тебя приятнейшее известие. С сегодняшнего дня ты будешь посажен под замок… И никогда больше не вернешься в ту школу… никогда. А вздумаешь колдовать, они все равно тебя выгонят!
“Well, I’ve got news for you, boy… I’m locking you up… You’re never going back to that school… never… and if you try and magic yourself out—they’ll expel you!”
— Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал! — Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. — У Рона вспыхнули уши. — Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.
“That’s what I told Ginny,” said Percy fiercely, “but she still seems to think you’re going to be expelled, I’ve never seen her so upset, crying her eyes out, you might think of her, all the first years are thoroughly overexcited by this business—” “You don’t care about Ginny,” said Ron, whose ears were now reddening.
— Тогда нас выгонят, сама знаешь.
“We’ll get expelled, you know.
— Нет, — сказала Миацида. — Мы боимся, что нас поймают и выгонят.
“No,” said Miacis. “We are afraid of being caught and expelled.”
Друзья ополчатся на меня, из Черного Лотоса выгонят.
My friends will turn against me. I’ll be expelled from the Black Lotus.
— Ты сама знаешь, почему, — ответил Сумрак. — Я боялся, что они выгонят меня.
“You know why not,” said Dusk. “I was worried they’d expel me.
Он выгонит монахов и отберет храмы, населив их преданными ему людьми.
He would expel the clergy and take over the temples, staffing them with men loyal to him.
– Если братья тебя не выгонят и ты останешься у нас погостить, то еще увидишь множество медведей, – заметил Азару.
'If the Brothers don't expel you and you stay with us long enough, Asaru said, you'll see plenty of bears.'
Арестуйте и выгоните каждого, кто выражает недовольство — или я выброшу вас самих! Нас было пятеро.
I want you to arrest and expel every one who complained-or you'll get thrown out too!" There were five of us.
Он получил тогда уже два предупреждения за пьянство и знал, что если в третий раз попадется в пьяном виде, его выгонят.
He had been warned off twice for two bouts of drunkenness. A third bout and he knew he would be expelled.
Сказал, что, если я откажусь, он перестанет давать деньги Черному Лотосу и тогда Анраку рассердится и выгонит меня из храма.
He said that unless I obeyed, he would stop giving money to the Black Lotus, and Anraku would be angry with me and expel me from the temple.
Я Архиканцлер этого университета, и я отчислю, или просто выгоню прочь любого, кто прогуляет тренировку без записки от мамочки, ха!
I am the Archchancellor of this university, by Io, and I will rusticate, or otherwise expel, any man who skives off without a note from his mother, hah!
the grazing
Растет дефицит земель, подходящих для возделывания культур и выгона скота.
Land suitable for cultivation and grazing is becoming more scarce.
36. Общины играют активную роль в управлении общими выгонно-пастбищными землями, расположенными вдоль границы между Мали и Нигером.
36. Communities are taking active roles in the management of shared pastures and grazing lands along the border between Mali and Niger.
Также удалено 500 противотанковых мин. От мин очищен 71 кв.км выгонов/пастбищных угодий и 318,5 км дорог.
An additional 500 anti-tank mines have been removed. Seventy-one square kilometres of grazing/pastoral land and 318.5 kilometres of roadway have been cleared of mines.
В этот роковой день, однако, его цель заключалась в том, чтобы проверить свой домашний скот, который по старинной традиции был отправлен на выгон в высокогорья, где пастбищные условия более благоприятны.
On that fateful day, however, his mission was to go and inspect his livestock, which, in accordance with an old custom, had been sent out to pasture in the highlands, where conditions are more favourable for grazing.
54. Исторически так сложилось, что земля находилась в коллективной собственности членов племени, а порядок землепользования определялся вождями племени, которые имели большие права на то, чтобы раздавать участки земли своим соплеменникам для постройки жилищ, выгона скота, земледелия или использования земли в других целях.
54. Historically land was owned collectively by the members of the tribe and its use was determined by the tribal leadership. Tribal leaders had extensive powers to allocate parcels of land to the members of the tribe for dwelling, grazing, agriculture, or other forms of use.
с) в районах Дальнего Востока, Центральной Азии, Восточной Африки и Южной Америки, подвергающихся риску опустынивания, следует распространять соответствующие технологии создания биоферм в степных районах или пастбищных угодьях, которые были изначально разработаны для сохранения выбитых выгоном скота пастбищных угодий в полузасушливых и сухих субгумидных районах;
(c) Technologies for establishing bio-farms in steppe or rangeland areas, initiated to preserve the over-grazed rangeland in semi-arid and dry sub-humid areas, should be extended to desert steppe regions in the regions of Far East, Central Asia, East Africa and South America, where there is a risk of desertification;
f) в странах, сталкивающихся с проблемами подвижных дюн и зыбучих песков, следует широко внедрять в степных районах с выбитыми выгоном скота пастбищами использование пневматических систем высева для стабилизации зыбучих песков и озеленения размытых лёссовых холмов в целях организации кормовых хозяйств, поднавесного выращивания животных и восстановления нарушенных экосистем;
(f) Air-seeding techniques for fixing shifting sands and revegetating gully loess hills should be widely adopted in the over-grazed steppe areas for creating fodder-farms and shed-fed animal breeding and restoring the interrupted ecosystem in countries characterized by problems of mobile dunes and shifting sands;
33. Наблюдавшаяся в последнее время тенденция увеличения числа случаев угона скота в районах проживания общин динка и лу-нуэр, включая многочисленные человеческие жертвы, усилила напряженность между этими двумя общинами и общиной мурле, которая может ввергнуть штат Джонглей в более глубокий и насильственный кризис. 8 февраля на членов общины лу-нуэр, которые перегоняли свой скот из Валгака, графство Акобо, в район реки Собат для пастбищного выгона в сухой сезон и которых сопровождали 36 солдат Народно-освободительной армии Судана, было совершено нападение в районе Вангар.
33. The increased cattle raiding in Dinka and Lou Nuer areas of late, with significant loss of life, has exacerbated tensions between the two communities and the Murle, which could plunge Jonglei into a deeper, violent crisis. On 8 February, Lou Nuer community members who were migrating their cattle from Walgak, Akobo County, to the Sobat River for dry season grazing, escorted by 36 Sudan People's Liberation Army soldiers, were attacked in the Wangar area.
Овцы, пасущиеся на свободных участках выгона, разбегались в стороны.
Sheep which had been grazing on the sparse grass scampered out of his way.
Остановившись на выгоне, где лошади могли пастись, он заснул прямо в повозке.
He found a pasture where his horses could graze and slept in the cart.
Лошади паслись в верхней части выгона и не собирались к нам идти или хотя бы поднять голову.
The horses were at the top of the field and did not come to us, or even lift their heads from their grazing.
Лошадей в северо-западной Шотландии почти не было, а тут десятки тонконогих коней паслись на выгонах, мирно пощипывая траву.
Dozens of slender-hocked horses, nearly absent in northwest Scotland, grazed calmly in their paddocks.
После еды Форд и Кейт расположились за конюшней, в тени тополей. Голодные и смертельно уставшие лошади щипали траву на заднем выгоне.
AFTER THE MEAL, FORD AND KATE sat in the shade of a cottonwood at the far edge of the corrals, watching the horses graze in the back pasture.
Она тут же ушла на выгон, где паслись обе лошади, оставив нас с мистером Макмэхоном обмениваться рукопожатиями и любезностями по нашему собственному усмотрению.
She moved off immediately to the paddock where the two horses were grazing, leaving her father and me to shake hands and make pleasantries as best we could.
Тогда Лис завел речь о породистых лошадях и о земле под выгоны, а также о том, каким неподобающим ему видится пункт номер три. На стол встало еще несколько пешек.
The Fox spoke of fine horses, and an estate to graze them upon, and how inappropriate he found Clause Three. Some riders were added.
Он миновал небольшое стадо жующих траву коров, овец, пасущихся на выгоне, огороженном штакетником, двух коз, привязанных в тени остролиста, оросительную канаву, на дне которой виднелась вода.
He passed a small herd of cows grazing, some sheep enclosed in a pen made of logs, a couple of goats tethered in the shade of a wild holly tree, an irrigation ditch with a little sluggish water at the bot­tom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test