Translation for "втянуться" to english
Втянуться
verb
Translation examples
Кроме того, ученики, отчисляемые из школ за прогулы, не только лишаются права на образование, но и подвергаются более серьезной опасности быть втянутыми в преступную деятельность.
In addition pupils who drop out of school by truanting are not only denying themselves an education, but are at increased risk of drifting into crime.
2.3 В конце сентября 1997 года правительственные войска разбросали с вертолетов листовки с президентским призывом ко всем лицам, кто "силой или ложью" был втянут в банду Йорова.
In late September 1997, government troops dropped leaflets from helicopters, containing a Presidential appeal to all persons who "by force and lies" had joined Yorov's gang.
Нападение произошло так неожиданно, что Отдохни Немного отпустил раму и чуть не полетел головой вниз, но хватка душителя была слишком крепкой, чтобы позволить ему упасть, и он был втянут на крышу.
The attack came so suddenly Little Ease lost its grip on the window frame and toppled backwards, but its smotherer had too tight a hold on it to let it drop, and hauled it up onto the roof.
- И, однако, он умирает", - подумал Джон, в ужасе глядя на втянуты ноздри, остекленевшие глаза, отвисшую челюсть и на все страшные признаки facies Hippocratica {Лица умирающего {25} (лат.).}, отчетливо выраженные, но уже близкие к тому чтобы перестать что-либо выражать.
Yet he is dying,’ said John, glancing his fearful eye on the contracted nostril, the glazed eye, the dropping jaw, the whole horrible apparatus of the facies Hippocratica displayed, and soon to cease its display.
Воллеры так поспешно взлетали, что никто еще не вспомнил о том, что надо втянуть веревочные трапы и сложить их на палубе. Шангот же спустился по трапу и повис на самом его конце. Разжав руки, он спрыгнул, приземлившись на упругий мягкий дерн.
So sudden and unexpected had been the airboat’s departure, that when they had taken off no one had yet remembered to draw up the rope ladder to its accustomed place when in flight—coiled upon the deck. Now he swung down hand over hand, until he dangled from the last rung. He let go and dropped, landing on the springy, spongy turf.
Еще прежде, чем трап был полностью втянут, я услышал, как где-то далеко в вышине ревет капитан: «Отдать швартовы!» Я искал, за что уцепиться, нашел трос ограждения, выронил ящики, которые тащил, и в отчаянии пытался забраться на последнюю ступеньку, прежде чем автоматически захлопывающийся люк размажет меня по стене.
From somewhere above I heard the captain shout 'Let slip!' even before the gangway was fully raised. I clutched and found a handrail, dropped the box I had been carrying and desperately tried to grope my way up the few final rungs before I should be crushed by the automatically closing steps.
Остановился перед фотокарточкой жены и сказал ей: Послушай, меня беспокоит не столько этот Лутонес, сколько Марта, по-моему, это она ответственна за всю историю, Марта – это девушка Монтейру Росси, та, у которой волосы цвета меди, кажется, я тебе рассказывал про нее, так вот, это она втягивает его во всякие истории, а он позволяет втянуть себя в эти истории, потому что влюблен, по-моему, я должен как-то предостеречь его, как ты считаешь?
Standing before his wife’s photograph he told it: You know, it’s not so much this Lugones who worries me, it’s Marta, in my opinion she’s the one to blame for all this, Marta is Monteiro Rossi’s girl, the one with the copper-coloured hair, I think I mentioned her to you, well, she’s the one who’s getting Monteiro Rossi into a scrape, and he’s allowing himself to be got into a scrape because he’s in love with her, I ought to drop him a word of warning, don’t you think?
Третий раунд на ринге «Понтиак-отеля», Ларри «Лоуэр» Горман против Стэнли «Хукера» Пореды, колоссальное напряжение, встреча, полная неожиданностей, молниеносных вспышек… высокий класс Лоуэра против опыта и мощи Пореды… те, кто еще накануне предсказывали нам фарс, годный лишь на то, чтобы набить карманы букмекеров, теперь должны признать НЕ ПОДПУСКАЙ ЕГО БЛИЗКО, ЛАРРИ, что перед нами два великолепных бойца (от винта, блин) Пореда хочет сблизиться с противником, принуждает Лоуэра к ближнему бою (пошел ты на хрен), осыпает его градом боковых ударов ПРЕКРАТИ СМЕЯТЬСЯ, ЛАРРИ, И УХОДИ рефери командует «брейк», Пореда тут же принимает закрытую стойку, не дает Лоуэру перевести дух, он явно намерен оставить ему пространство лишь БЫСТРОТА, ЛАРРИ, УХОДИ БЫСТРЕЕ пока еще беспорядочный обмен ударами в ближнем бою (быстро, быстро, о'кей, быстро), рефери командует «брейк» еще раз, но Пореда действует из нижней стойки, голова втянута в плечи, Лоуэр красиво ускользает от противника, кружит вокруг него, меняет темп, меняет направление, Пореда стремится уменьшить расстояние между ними, МОЛНИЕНОСНЫЙ УДАР ЛОУЭРА, прямой удар открывает стойку Пореды, ЕЩЕ РАЗ ДЖЭБ, И ЕЩЕ РАЗ, невероятные по быстроте удары, Лоуэр поражает противника и вновь принимается танцевать вокруг него (вот сейчас, все в одну минуту, сейчас), вот вам Лоуэр во всем блеске, ловкость и стремительность, ЕЩЕ РАЗ ДЖЭБ, ОБМАННЫЙ ХУК, ПОРЕДА УКЛОНЯЕТСЯ КОРПУСОМ, НО ЛОУЭР НАНОСИТ ПРЯМОЙ УДАР В ЛИЦО ПОРЕДЫ, СПОКОЙНО, ЛАРРИ, СПОКОЙНО, МАТЬ ТВОЮ, Лоуэр как будто резиновый, то вперед, то назад, порхает с немыслимой скоростью, Пореда, кажется, не понимает, в чем дело, прислонился к канатам и выжидает, Лоуэр дает представление, вот вам Лоуэр во всем блеске ЛАРРИ, ТВОЮ МАТЬ, ОСТАНОВИСЬ, ЛОУЭР БУДТО ЗАКОЛАЧИВАЕТ РЕШИТЕЛЬНЫЙ УДАР, ПОРЕДА ПОВИСАЕТ НА КАНАТАХ, ЛОУЭР ПРОВОДИТ КОМБИНАЦИЮ ОБЕИМИ РУКАМИ, АППЕРКОТ ПОРЕДЫ, ТОЧНОЕ ПОПАДАНИЕ, ЛОУЭР ТЯЖЕЛО ЗАДЕТ, НО ПРОДОЛЖАЕТ ПРИЖИМАТЬ ПРОТИВНИКА, ТЕПЕРЬ УЖЕ ТЕЛОМ, ХУК, ТОЧНОЕ ПОПАДАНИЕ, ПОРЕДА ШАТАЕТСЯ, ПЫТАЕТСЯ УЙТИ, ЛОУЭР ПРЕГРАЖДАЕТ ЕМУ ПУТЬ, ХУК С БЛИЖНЕЙ ДИСТАНЦИИ, ЕЩЕ ОДНО ТОЧНОЕ ПОПАДАНИЕ ЛОУЭРА (дыши правильно, не дай ему уйти), ЛОУЭР ОТХОДИТ НА ДВА ШАГА, Пореда переводит дух, все зрители следят за матчем стоя, А ТЕПЕРЬ УХОДИ, ЛАРРИ, УХОДИ, нервы Лоуэра натянуты ДО ПРЕДЕЛА, МОЛНИЕНОСНЫЙ УДАР, ПРЯМОЙ УДАР ПРАВОЙ И ХУК, ПУШЕЧНЫЙ УДАР (падай же, ублюдок), ПОРЕДА ПОВИСАЕТ НА КАНАТАХ (падай, дерьмо), СГИБАЕТСЯ, ЛОУЭР РАБОТАЕТ ОБЕИМИ РУКАМИ (в жопу в жопу в жопу), БОКОВОЙ УДАР ПОРЕДЫ, ХУК СО ВСЕГО РАЗМАХА, ЛОУЭР ЗАДЕТ (Господи, хватит уже) И ОТВЕЧАЕТ ПРЯМЫМ, НО МИМО (дышать, сколько времени я не дышу?), ПОРЕДА НАКЛОНЯЕТ ТОРС И УХОДИТ, ДАВ АППЕРКОТ, ТОЧНОЕ ПОПАДАНИЕ, ТЕПЕРЬ ХУК ПРАВОЙ, ЛОУЭР ОТХОДИТ ЛАРРИ!!!
Gorman against Stanley “Hooker” Poreda, tension is high, it’s a match that lives on sudden, lightning punches . Lawyer’s class against Poreda’s experience and power . those who predicted a farce whose only purpose was to fill the pockets of the bookmakers will have to think again DON’T LET HIM GET CLOSE, LARRY with two tough opponents (get the fuck out of my way) Poreda tries to get closer, forces Lawyer to the clinch (fuck you), head to head, unloads punches to the sides in the direction of NO BRAWLING LARRY, GET AWAY FROM THERE the referee orders a break, Poreda locks again immediately, he doesn’t let Lawyer breathe, he has evidently decided not to give him any more breathing room when SPEED, LARRY, QUICK AND OUT again a jumbled exchange in the clinch (quick, quick, OK, quick), the referee calls another break, but Poreda gets low, head between his shoulders, the classy Lawyer slips away, goes around his opponent, changes his step, changes direction, Poreda tries again to shorten up, FLASH FROM LAWYER, a straight that opened up Poreda’s defense, ANOTHER JAB, AND STILL ANOTHER, rapid punches, Lawyer punches and then goes back to dancing (now, all in a moment, now) he’s at his best, agility and velocity, ANOTHER JAB, FAKES THE HOOK, POREDA SLIDES HIS BODY OUT, BUT LAWYER HITS WITH THE STRAIGHT, POREDA TAKES IT IN THE FACE, SLOW DOWN, LARRY, SLOW FUCKING DOWN, he’s like a rubber band Lawyer, forward and back, quick bursts, Poreda doesn’t seem to get it, he waits on the ropes and submits, Lawyer’s show, he’s at his best LARRY, FUCKING CHRIST, STOP, SINK IT DECISIVELY THIS TIME LAWYER, POREDA’S BOUNCING ON THE ROPES, TWO-HAND COMBINATION FROM LAWYER, UPPERCUT FROM POREDA, HIT, LAWYER HIT HARD BUT STILL CLOSING, TO THE BODY NOW, LANDS A HOOK, POREDA STAGGERS, TRIES TO GET OUT, LAWYER BLOCKS HIM, CLOSE HOOK, LAWYER AGAIN ON THE MARK (breathe and close) LAWYER BACKS UP TWO STEPS, Poreda breathes, the entire audience is on its feet, AND NOW GET OUT LARRY GET OUT, LAWYER’S nerves on edge, A FLASH, STRAIGHT RIGHT AND HOOK, A SHOT (go down, you bastard) POREDA BOUNCES OFF THE ROPES (the fuck down) HE BUCKLES, LAWYER WITH TWO HANDS (fuck you, fuck you, fuck you) POREDA SLIDES TO THE SIDE, ROUND-HOUSE HOOK, LAWYER TAKES IT (enough, Christ) AND RESPONDS WITH A STRAIGHT, MISSES (breathe, how long is it since I breathed?) POREDA DROPS HIS SHOULDER, COMES OUT WITH THE UPPERCUT, ON TARGET AND RIGHT HOOK, LAWYER BACK LARRY!!!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test