Translation for "втор" to english
Втор
Translation examples
(Применимо к следующим пунктам: 2.1.3, второе предложение; 2.2.3, второе предложение; 2.3.3, второе предложение; 2.4.3, второе предложение; 2.5.3, второе предложение; 2.6.3, второе предложение; 2.7.3, второе предложение; 2,8.3, второе предложение; 2.9.3, второе предложение; 2.10.3, второе предложение; 2.11.3, второе предложение; 2.12.3, второе предложение; 2.13.3, второе предложение; 2.14.3, второе предложение; 2,15.3, второе предложение; 2.16.3, второе предложение; 3.1.4.1, второе предложение; 3.2.4, второе предложение; 3.3.4, второе предложение; 3.4.4.1, второе предложение; 3.5.4, второе предложение; 3.6.4, второе предложение; 3.7.4, второе предложение; 3.8.4.1, второе предложение; 3.9.4, второе предложение; 3.10.4.1, второе предложение; 4.1.4, второе предложение; 4.2.3, второе предложение).
(Applies to: 2.1.3, second sentence; 2.2.3, second sentence; 2.3.3, second sentence; 2.4.3, second sentence; 2.5.3, second sentence; 2.6.3, second sentence; 2.7.3, second sentence; 2.8.3, second sentence; 2.9.3, second sentence; 2.10.3, second sentence; 2.11.3, second sentence; 2.12.3, second sentence; 2.13.3, second sentence; 2.14.3, second sentence; 2.15.3, second sentence; 2.16.3, second sentence; 3.1.4.1, second sentence; 3.2.4, second sentence; 3.3.4, second sentence; 3.4.4.1, second sentence; 3.5.4, second sentence; 3.6.4, second sentence; 3.7.4, second sentence; 3.8.4.1, second sentence; 3.9.4, second sentence; 3.10.4.1, second sentence; 4.1.4, second sentence; 4.2.3, second sentence).
Второй пункт, второе предложение
Second paragraph, second sentence
Второй вариант второго предложения
The second variant of the second sentence
Во втором предложении заменить слова "Второму комитету" словами "Второму и Третьему комитетам"
In the second sentence replace Second Committee with Second and Third Committees
Второй — тридцать второй доклады
Second to thirty-second reports on the proposed
пятьдесят вторая сессия (вторая часть),
fifty-second session (second part),
Сорок вторая сессия, вторая часть
Forty-second session, second part
Второй очевидец не видел второго самолета.
The second eyewitness did not see a second aircraft.
11. Второй этап - это проведение вторых обзоров.
11. The second step is the second review.
Вторая скрипка, второй банан, вторая секунда.
Second fiddle, second banana, second up.
Второй такт, вторая доля.
Second measure, second beat.
Рожденному вторым, второе место!
Hey! - Second born, second place.
Это твой второй "второй шанс".
It's your second second chance.
Он второй... Второй с конца.
He's second... second from last.
Второй экземпляр второго завещания?
A second copy of the second will?
Второй этаж, второе окно слева.
- Second floor, second window from the left.
Это наш второй финалист Второй?
for our second place finisher second place?
Второй этаж Она сказала второй этаж
Second floor. She said second floor.
Вторая передача в последнем повороте, вторая?
Second gear in the last corner, second?
А возьми Карла Второго, Людовика Четырнадцатого, Людовика Пятнадцатого, Иакова Второго, Эдуарда Второго, Ричарда Третьего и еще сорок других;
And look at Charles Second, and Louis Fourteen, and Louis Fifteen, and James Second, and Edward Second, and Richard Third, and forty more;
И вы только вторая дочка в семье!
And you only the second.
Уже второй раз за неделю такое.
This is the second time in a week.
Нет… вторыми, первым был Диггори…
Well—second—Diggory was the f—
Дамблдор запер сундук, вставил второй ключ во второй замок и снова открыл сундук.
Dumbledore closed the trunk, placed a second key in the second lock, and opened the trunk again.
— Если? — прошелестел второй голос. — Ах, если?
“If?” whispered the second voice. “If?
Предисловие ко второму изданию
Preface to the Second Edition
Вторая империя закрепляет это.
The Second Empire consolidated this.
Их второе перемещение всегда выражает собой второй метаморфоз товара, его обратное превращение из денег.
Its second change of place always expresses the second metamorphosis of the commodity, its re-conversion from money.
Он дернул второй, третий раз;
He rang a second, a third time;
А вторая? – Вторая приманка – ты.
And the second? - The second bait is you.
Первый парень или второй? —   Второй.
Was it the first or second guy?” “The second.
Это было его второе посещение. — Второе?
That was the second visit.” “The second visit?”
Нет, не второй шанс — второе чудо.
No, not a second chance, a second miracle.
— Второй. — Пусть будет второй.
"My second husband.'' "Well your second.
Второй. Второй мировой войны.
The second one—the Second World War.
Потом, есть еще Второй Фонд. – Второй Фонд?
And there’s the Second Foundation.” “The Second Foundation?”
Я был рожден вторым и выращен, чтобы быть вторым.
I was born second, and raised to be second.
Шел второй день второй луны.
It was the second day of the second moon.
— Скотт был вторым, кто погиб здесь. — Вторым?
“And Scott is the second person dead here.” “The second?
(втор-БУТИЛАЦЕТАТ)
(sec-BUTYLACETATE)
(втор-БУТИЛОВЫЙ СПИРТ)
(sec-BUTYLALCOHOL)
Органический пероксид: ИЗОПРОПИЛ втор-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ + ДИ-втор-БУТИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ + ДИ-ИЗОПРОПИЛПЕРОКСИДИКАРБОНАТ
Organic peroxide: ISOPROPYL sec-BUTYL PEROXYDICARBONATE + DI-sec-BUTYL PEROXYDICARBONATE +
БУТАНОЛЫ (втор-БУТИЛОВЫЙ СПИРТ)
BUTANOLS (sec- butyl alcohol)
N,N'-Ди-втор-бутил-
N,N'-Di-sec-butyl-
* После 39-го заседания Второго комитета.
* Following the adjournment of the 39th meeting of the Sec-ond Committee.
* После 38-го заседания Второго комитета.
* Following the adjournment of the 38th meeting of the Sec-ond Committee.
- Неудобно, меня второй час...
- He's been waiting for 2 hours... - Just a sec.
- Люда, держись, я просто втор.
- Lyuda, hold on, I'll just be a sec.
Я везу срочную информацию от второго разведывательного корпуса.
I carry priority papers from Com-Sec Intelligence, II Corps.
Я УЖАСНО ВСПЫЛЬЧИВ И ВТОРОГО ШАНСА ТЕБЕ НЕ ДАМ.
I GROW IMPATIENT   QUICKLY   AND   WILL   NOT   ALLOW   YOU   A   SEC-
— И вот еще один, — сказала она, протягивая мне вторую фотографию, — с этим они недавно познакомились.
 "This other one," she said, handing me the sec•ond picture, "is a newer guy.
Я ускользнул к телефонной будке и позвонил на второй этаж Франклин-Холла.
I slipped out to the telephone booth and called Franklin Hall, sec-ond floor.
– А второе? – через секунду напомнила Тони, поскольку Блейз вдруг замолчал, живо представив себе встречу с Хэлом Мэйном во плоти.
“And the other message?” Toni prompted after a sec ond, for Bleys had fallen silent, his mind galloping ahead to the literal meeting with a flesh and blood Hal Mayne.
— Слышишь ли ты, что слышу я, чуешь ли ты, что чую я, вкусно ль тебе то, что вкусно мне, — напевает он и проходит к двери, ведущей во вторую комнату.
“Do you hear what I hear, do you smell what I smell, do you taste what I taste,” he murmurs, and crosses to the door leading to the sec-ond room.
Губы барона чуть заметно шевельнулись — знающий его человек сказал бы, что барон улыбнулся, — он взглянул на второго старика и вежливо спросил: — А у вас, Убунтер, похоже, есть другие соображения по поводу Дваериндима?
Something that might almost have been a smile touched the baron's lips as he turned to the sec-ond old man and asked mildly, "You have other thoughts regarding the Dwaerindim, Ubunter?"
Ни черта не видно. Пошли, Арт. — Давай. Подожди секунду, я захвачу камеру. — Арт снял камеру со штатива и сунул ее в сумку. Затем помог остальным натянуть полотнища брезента — одно поверх стенда, второе — поверх стены, панели управления, приборов и перископов.
Come on, Art." "Okay. Just a sec while I get my camera." He detached his camera from its bracket and placed it in its carrying case, then helped the other two drag canvas tarpaulins over all the test gear-one for the test stand, one for the barricade with its controls, instruments, and periscopes.
Юноши проходили мимо экспонатов: вот бортовой журнал первого космического корабля, совершившего полет к Марсу, фотография взлета космолета, отправившегося в экспедицию на Венеру, которая закончилась катастрофой, модели немецких ракет, которые применялись во время Второй Глобальной войны, карандашный набросок карты обратной стороны Луны, найденный в обломках «Килроя».
The boys found display after display arranged around the walls-the original log of the first ship to visit Mars, a photo of the take-off of the disastrous first Venus expedition, a model of the German rockets used in the Sec- ond Global War, a hand-sketched map of the far side of the Moqn, found in the wrecked Kilroy.
Похожая на иглу стрелка указывала на третий-четвертый этаж, потом качнулась влево, на третий, потом на третий-второй. — Сейчас придет. — Пат вытащила сигареты и зажигалку, закурила, выпустив из ноздрей струйку серого дыма. — Это очень старый тип лифта, — заметила она, скрестив руки. — Знаешь, какой?
The hand, the baroque needle, wavered between three and four; it retired to the left, reaching the three, then wavered between three and two. “It’ll be here in a sec,” Pat said. She got her cigarettes and lighter from her purse, lit up, exhaled trails of gray smoke from her nostrils. “It’s a very ancient kind of elevator,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test