Similar context phrases
Translation examples
И времени для мифов, времени для страха и времени для предрассудков у нас нет.
And there is no time for myth, no time for fear and no time for prejudice.
Для установления универсального времени на базе местного времени нажмите кнопку "Установка времени UTC".
To figure out the UTC time based on the local time given, press the "Set UTC Time" button.
Во-первых, из-за времени, суммарного времени, которое прошло.
First, because of time, the accumulated time that has gone by.
- зависящие от времени качества (постоянная времени, разрешающая способность...)
- time dependent properties (time constant, resolution, ..)
У сторонников мира нет времени для душевных страданий и нет времени для бездеятельности.
For peace lovers, there is no time for anguish, there is no time for idleness.
Времени мира, времени процветания, времени величия.
A time of peace, a time of prosperity, a time of greatness.
времени не оставалось, ни для чего не оставалось времени;
there was no time, no time for anything at all;
— Со временем он поймет больше, а у него будет много времени.
In time it will understand more, and it has much time.
Нет времени на раздумья, нет времени передохнуть.
There’s no time for reflection, no time to take a breath.
и если «во времени» Том первозданен, во Времени он — Древнейший.
and if 'in time' Tom was primeval he was Eldest in Time.
У нее не было времени на мытье, как не было времени и на колебания.
She had no time to scrub, no time to hesitate.
Была подчеркнута необходимость использования данных с высокой степенью временного разрешения.
The use of high time resolution data was emphasized.
Эта сеть позволит ежеминутно получать цифровые данные ионозондов, а также цифровые ионограммы с высоким временным разрешением.
Digital ionosonde data provided every minute with high time-resolution digital ionograms will be available.
Используя высокое разрешение по времени, ученые рассчитали характер изменения потока плазмы в зависимости от условий в солнечном ветре.
Using high time resolution, the scientists calculated the way in which the plasma flow changed in response to conditions in the solar wind.
Совету уже давно пора обрести официальные правила процедуры, поскольку существующие правила его процедуры по-прежнему являются временными, хотя им уже и более 50 лет.
It is high time for the Council to acquire official rules of procedure, since its existing rules of procedure are still provisional and are more than 50 years old.
Сделайте так, чтобы я забыл, того человека, который шутил, об укуренных временах, проведённых здесь, в нашем городе, в молодости.
So let me banish from my mind The image of you lightly joking About the high times you spent here
На эти приготовления ушло столько времени, что пора было подумать и об ужине;
These preparations occupied so long, that when they were brought to a conclusion it was high time to think about supper;
– Кажется, у нас достаточно времени, чтобы обнаружить нужную дверь и убраться из этого места!
“Me, I think it’s high time we decided which door we’re taking out of this place!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test