Translation for "вразумить" to english
Вразумить
Translation examples
- Вразуми нас.
- Enlighten us.
Молиться буду, чтоб вразумил меня Господь, как с вами быть…
I shall pray to God for enlightenment as to what to do with you.
В нем родился новый человек, и теперь он начинал рассуждать, обращаясь к богу, но бог не хотел вразумить его.
      There was a new man in him and now he reasoned with God, but God did not choose to enlighten him.
Все попытки прибывших на место главы представительства и его заместителя вразумить <<самооборону>> (здание не принадлежит России, а лишь арендуется у украинских властей) результата не дали.
All attempts of the head of the representative office and his deputy, who arrived at the place of the conflict, to make the <<self-defense forces>> to listen to reason (the building does not belong to Russia, it is just leased from the Ukrainian authorities) failed.
Попробуй вразумить меня:
Try to reason with me:
Я пытался вас вразумить.
I tried to reason with you.
А теперь пробую вразумить.
Now I'm trying to reason with them.
- Если есть хоть малейший шанс, что ее можно вразумить ...
- If there's a chance to reason--
Енот пытался их вразумить и снова привлечь на свою сторону
The coon tried to reason with them.
Замолчите! Уже год я пытаюсь вразумить вас.
A year I've been trying to get you to understand, to reason!
Мы просто поговорим с ним, попытаемся вразумить его.
We're just gonna talk to him, try to reason with him.
Я пытался ее вразумить, но она очень злилась.
I tried to reason with her but she was very angry.
Дайте мне с ним поговорить, я попробую его вразумить.
If I could just talk to him, I think I can get him to listen to reason. - He listens to me.
Думаю, сначала вы пытались вразумить его, возможно, даже пробовали подкупить его, обещая часть от аукционной прибыли.
I imagine you tried to reason with him at first, maybe even tried to bribe him with a cut of the auction fee.
в иных случаях их не вразумишь.
in some things they won't be reasonable.
Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата — свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность — гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад.
He had known Hagrid to present a vicious baby dragon with a teddy bear, seen him croon over giant scorpions with suckers and stingers, attempt to reason with his brutal giant of a half-brother, but this was perhaps the most incomprehensible of all his monster fancies: the gigantic talking spider, Aragog, who dwelled deep in the Forbidden Forest and which he and Ron had only narrowly escaped four years previously.
Он пытался вразумить племянницу.
He tried to reason with her.
Он пытался вразумить девушку.
He tried to reason with the girl.
Неужели некому его вразумить?
Couldn’t someone reason with him?
— Чтобы вы вразумили отца Да Косту.
Make Father da Costa see reason.
– мягко переспросила Анжела, пытаясь вразумить его.
Angela spoke gently, reasonably to him.
Я пытался вразумить ее насчет нынешней ситуации.
I tried to reason with her about the situation.
Изабелла поняла, что старается вразумить человека, потерявшего разум.
At that point Isabel knew she was trying to reason with someone who could no longer see reason.
— О, я очень старался вразумить его, но больше ничего сделать не мог.
Oh, I tried to reason with him privately, but there was nothing else I could do.
Дон Висенте, умоляю Вас, вразумите мое дитя.
Don Vicente, I implore you to make my child see reason.
Ангелы небесные, умоляю вас, вразумите мое дитя.
Angels of Heaven, I implore you to make my child see reason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test