Translation for "вразнос" to english
Вразнос
Translation examples
a) занимаются бродяжничеством или нищенством или нарушают закон о торговле вразнос;
(a) Vagrants, beggars and persons contravening regulations on peddling;
Запрещается торговля вразнос свежими трюфелями до указанных выше дат.
It is forbidden to peddle truffles before the above starting dates.
В этом районе видели мальчиков, даже в возрасте 10 лет, которые несли горные инструменты, направляясь на шахты, в то время как девочки занимаются такими видами деятельности, как торговля вразнос на шахтах.
In the area, boys as young as 10 have been seen carrying mining implements heading for the sites, while girls are involved in a number of service functions like peddling foodstuffs in the mines.
57. Постановление муниципалитета, запрещающее торговлю вразнос, судя по всему, было отменено, но иногда оно по-прежнему применяется, и другие муниципалитеты ввели в действие аналогичные законы, что причиняет ущерб представителям народности рома.
57. A city ordinance prohibiting peddling had apparently been overturned, but it was still sometimes enforced, and other municipalities had introduced similar laws, all to the detriment of the Roma.
58. Участники рассказали о проблемах, с которыми сталкивается ряд государств в контексте принимаемых мер в связи с такими прямо не упомянутыми в Протоколе формами эксплуатации, как принуждение к занятию попрошайничеством, вербовка для занятия преступной деятельностью, современные формы рабства, вербовка для участия в вооруженных конфликтах, порнография, в том числе в Интернете, секстуризм, принудительный или подневольный брак, долговое закабаление, крепостной труд, проведение незаконных биомедицинских экспериментов на человеке, изъятие тканей и клеток, занятие мелкой торговлей вразнос, использование в качестве курьеров для перевозки запрещенных наркотиков, эксплуатация мальчиков в футбольных клубах, эксплуатация труда детей для незаконного производства и оборота наркотиков, использование детей на работах, которые могут нанести вред их здоровью, безопасности и морали, незаконное усыновление с целью эксплуатации, вынуждение к отказу от ребенка, незаконное усыновление любого ребенка и продажа новорожденных/младенцев, вне зависимости от того, связаны ли эти преступления с торговлей людьми.
Participants described the challenges that some States were facing in the context of forms of exploitation not mentioned explicitly in the Protocol, such as forced begging; recruitment for criminal activities; contemporary forms of slavery; recruitment for armed conflict; pornography, including on the Internet; sex tourism; forced and servile marriage; debt bondage; serfdom; unlawful biomedical experimentation on human beings; removal of tissue and cells; peddling; use of mules to transport illegal narcotics; exploitation of boys in football clubs; exploitation of children for the production and trafficking of illegal drugs; exploitation of children in activities likely to harm their health, safety and morals; illegal adoption for exploitative purposes; forced giving up of an offspring; illegal adoption of any child; and sale of babies/infants, regardless of whether those crimes constituted trafficking.
Буду торговать ими вразнос.
I shall peddle them relentlessly.
Великий убийца драконов толкает свое оружие вразнос под видом кухонной утвари.
A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils.
Джордж, ты ведь знаешь, что есть муниципальное постановление, и согласно ему нельзя продавать вразнос после 9 вечера.
Now, George, you know there's a city ordinance that says you can't peddle goods after 9:00.
Ну... независимо от того, что Oкс пошел вразнос, посредством своих фантазии, он не смог конкурировать с одним фактом.
Well...whatever Oxe was peddling, by way of a fantasy, it couldn't start to compare with that.
В ящике все понеслось вскачь, вдрызг и вразнос.
In the box, everything started to jump up and down and peddle.
Случай мне выпал, когда я торговал вразнос скрепками и копиркой.
It happened when I was peddling paper-clips and typewriter ribbons.
В двенадцать лет девочка уже торговала вразнос, поставляя редкие товары в гаремы богачей.
At twelve, Esther was peddling hard-to-obtain merchandise to the harem ladies of the rich.
Поллукс предложил торговать вразнос со скутера: он доказывал, что человек, который уже взял плоского кота в руки, непременно его купит.
Pol suggested that they peddle them in the scooter; he pointed out that a man's sales resistance 'was lowest, practically zero, when he actually had a flat cat in his hands.
В глубине, за колоннадой, по—прежнему торговали вразнос платками, иголками, пуговицами, булавками, предлагали коленкор, льняное полотно, даже куски шелка и бархата.
Below, among the columns, women still peddled handkerchiefs, needles, pins, buttons, and yard goods of calico, linen – even remnants of velvet and silk.
Капитан крутобокого судна с грузом оливкового масла может взять какой-нибудь хлам, чтобы торговать им вразнос, потому что главную прибыль получает на другом.
A round-ship captain with a load of olive oil in his hold can take along a little junk to peddle on the side, because it's not where most of his profit will come from.
— Работаешь как проклятый, подвергаешь себя постоянному риску, делаешь вещи, которые не под силу даже придумать простому сопляку, а эти подонки берут и запросто торгуют вразнос враньем! Я просто в бешенстве!
“Work like mad, put yourself in constant danger, accomplish things the ordinary jerk couldn’t even dream of, and they go out and peddle these lies about you. It makes me so mad!”
В это время Джек в беседе с доктором Ромадкой заметил, что теперь, когда есть зеленые коты, психоаналитики, полиция мысли и комиссары больше не понадобятся, а доктор напомнил ему, что большая часть продуктов потребления, которыми вразнос торгуют «Развлечения Инкорпорейтед», а также борьба между мужчинами и женщинами на ринге тоже не будут иметь спроса.
He heard Jack pointing out to Dr. Romadka that now that they had the green cats, there wasn’t going to be too much use for psychoanalysts or for thought police and commissars, and Romadka was reminding him that most of the commodities peddled by Fun Incorporated, including male-female wrestling, wouldn’t have much of a market either.
Тем временем Вилли жил на отцовской ферме, возился по хозяйству или, чтобы подзаработать денег, торговал вразнос патентованными наборами «Почини сам»: снова ходил от двери к двери, ездил из поселка в поселок на своей старой машине, заворачивал по дороге на фермы, стучался, приподнимал шляпу, показывал женщине, как починить кастрюлю.
    Meanwhile Willie was back on Pappy's farm, helping with the chores, and peddling a patent Fix-It Household Kit around the country to pick up a little change, working from door to door again, going from settlement to settlement in his old car, and stopping at the farmhouses in between, knocking on the door and tipping his hat and then showing the woman how to fix a pot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test