Translation for "впрок" to english
Translation examples
adverb
Здесь можно заняться собирательством и охотой и запасти пищу впрок.
I could gather and hunt and store food.
В то же время отоспись и постарайся запастись энергией впрок.
In the meantime get some sleep and try to store up your energies.
Женщины занимались тем, что коптили или сушили мясо, заготавливая его впрок, на будущее.
The women smoked the meat or dried it, so that what was not immediately used could be stored.
Мне казалось, что, как верблюд, я должен напиться этого покоя про запас, впрок, для грядущего перехода через пустыню.
I drank it all in as a camel stores up water for a trek through the desert.
Никто ничего не сказал вслух, но каждый подумал, что у них нет возможности запастись этой мерзкой водой впрок, как нет возможности раздобыть хоть какую-то еду.
Neither mentioned, though both thought of it, that they had no way to store water, nor was there anything to eat.
В установке наши испражнения перерабатывались в стерильное удобрение, которое запасалось впрок, и чистую воду, спускавшуюся до большей части в ручей.
The digester took our waste and processed it into sterile fertilizer that was being collected and stored, and also into clean water, most of which was dumped into the stream.
Когда же мы, наконец, нашли один, оказалось, что сидящие в нем люди просто лучатся добродушием, как будто желая запастись им впрок, перед тем как снова оказаться на этих суровых улицах.
When we found one, the people inside were frantic with good cheer, as if they needed to store it up before going out again into those solemn streets.
Более того, благодаря мотивированности и вовлеченности (двум качествам, к которым мы еще не раз вернемся) мы не просто воспринимаем мир полнее, чем будем это делать позже, но и запасаем информацию впрок.
And what’s more, we remember: because we are motivated and engaged (two qualities we’ll return to repeatedly), we not only take the world in more fully than we are ever likely to do again, but we store it for the future.
В течение всего перелета в Рим Белнэп спал – он всегда гордился своим умением при любой возможности запасать сон впрок – однако сон его получился беспокойным, полным мучительных воспоминаний.
Belknap slept during the flight to Rome—he had always taken pride in his ability to store up sleep, given the opportunity—but his sleep was troubled, memory-haunted, even tormented.
adverb
Многие семьи по-прежнему считают необходимым производить и заготавливать впрок продовольственную продукцию.
The knowledge of processing and preserving food is still available in lots of families.
3. Осуществление проектов, приносящих доход, в том числе организация 27 придомовых садов и 16 установок для производства биогаза; проведение 58 учебных курсов по заготовке впрок и переработке пищевых продуктов.
3. Implementation of income-generating projects, including 27 household gardens and 16 biogas production units; and holding of 58 training courses in preserving and processing food products.
А всё, что заготовлено впрок, надо однажды открыть.
And preserves have to be opened someday. Hm? Yes.
У нас не было времени заготавливать мясо впрок либо выделывать кожи.
We had no time to preserve the meat or cure the hide.
То, как в Алжире едят заготовленные впрок финики с фисташками внутри;
The way they eat preserved dates stuffed with pistachioes in Algiers;
Я нашел немало заготовленных впрок продуктов, любой из которых вполне сгодился бы мне на ужин.
There were preserved foodstuffs I doubted anyone would grudge me for the evening meal.
Икру со следующего улова засаливали и заготавливали впрок, но со свежей она не шла ни в какое сравнение.
Later catches would be salted and preserved for future use, but it was never quite as good as it was fresh from the sea.
Их жены и дети вышли на крыльцо и побросали в грязь заготовленные впрок овощи. — А потом?
Their wives and children were on the porches of their houses, and they were throwing away all of the jarred preserves and dried foods they’d made the year before.” “And?”
На высоких полках лежали заготовленные впрок сморщенные яблоки — их кисловатый запах был неожидан и приятен.
The floor was uneven stone flags and the high shelves carried preserved and wrinkled apples, their acid smell pleasant and surprising.
Не оттого, что миссис Муокелу тоже заплетала волосы в косички, ходила с ней на собрания Общества женщин-добровольцев и учила ее заготавливать впрок овощи, а оттого, что она излучала отвагу, точь-в-точь как Кайнене.
It was not because Mrs. Muokelu plaited her hair and went with her to the Women's Voluntary Services meetings and taught her how to preserve vegetables, but because Mrs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test