Similar context phrases
Translation examples
Так посредственность воцарилась в ущерб совершенству.
Thus, mediocrity reigns at the expense of excellence.
Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
Only then will true peace and stability reign in the world.
Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
Today, peace and security reign throughout the national territory.
Надеемся, что в регионе в конечном итоге сможет воцариться мир.
We hope that peace can eventually reign in the region.
Впервые за многие годы во всех странах Центральной Америки воцарился мир.
For the first time in many years, peace is reigning in all the countries of Central America.
Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa.
Воцарилась атмосфера недоверия, заставляющая делегации упорствовать в отстаивании своих давнишних позиций.
An atmosphere of distrust reigned that made delegations dig in their heels in defence of long-standing positions.
Если закон не применяется или им пренебрегают в условиях безнаказанности, то фактически его не существует, и вновь воцарится закон джунглей.
If the law was not applied, or flouted with impunity, it did not exist and the law of the jungle reigned again.
Завтрашний день будет днем торжества для свободных чернокожих, свободных навечно, и тогда наконец воцарится мира.
Tomorrow will be the celebration of blacks -- of blacks who are free and free forever so that peace will finally reign.
Наоборот, воцарившиеся в нашей стране мир и стабильность позволили нам добиться существенного прогресса.
On the contrary, the peace and stability that now reign in the country have allowed it to achieve significant progress.
на минуту воцарилось молчание, но вскоре раздались прежний смех и ругательства:
for a moment silence reigned, but soon laughter and swearing were heard again:
7. обращается с призывом к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь многочисленным беженцам в соседних с Суданом странах, с тем чтобы активно содействовать осуществлению программы их добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности;
7. Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
5. обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности;
5. Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
Пять лет спустя король Кван Хэ был свергнут с престола. Воцарился новый король Ин Чжо.
5 years later, King GwagHe was dethroned due to enthronement of a new king, In Jo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test