Translation for "восхищен" to english
Восхищен
adjective
Translation examples
adjective
- Присяжные были восхищены.
- The jury was rapt.
- Они были восхищены потому, что это было странно.
- They were rapt because it was weird.
Джулия Петли была восхищена.
Julia Petley was rapt.
– Я восхищен и весь внимание.
He has my rapt attention.
Туземка принесла ей пищу и воду, и пока пленница ела, не сводила с нее глаз, восхищаясь белой кожей и золотистыми волосами чужестранки.
Here a native girl brought her food and water, sitting, while she ate, in rapt contemplation of the white skin and golden hair of the strange female.
Он был так погружен в свои мысли, что едва ли слышал хоть что-нибудь из речей Гвидо, из всей той милой болтовни, свойственной маэстро в те редкие мгновения, когда он бывал чем-то восхищен. Тонио пропускал все это мимо ушей, лишь иногда вежливо кивая в ответ.
HE WAS SO RAPT in his thoughts that he did not hear anything much that Guido was saying, that lovely bubbling speech of Guido’s when he was at last content. Tonio allowed it to pass over him, and now and then he would give a little gracious nod.
adjective
Я восхищен его смелым руководством.
I admire his bold leadership.
Мы восхищены самоотверженностью членов Суда.
We admire the dedication of the members of the Court.
Мы восхищены содержанием доклада, который мы сегодня рассматриваем.
Our admiration for the report under consideration is immense.
Я глубоко восхищен работой, проделанной этой организацией.
I have great admiration for the work done by the organization.
Я хочу еще раз повторить, насколько искренне мы восхищены им.
I should like to say once again how sincerely we admire him.
Мы восхищены Вашим благородным чувством ответственности и сочувствием к ни в чем не повинному населению Газы.
We admire your noble sense of responsibility and sympathy for the innocent people of Gaza.
Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний.
We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared.
Я протягиваю ее народам Ливии и Туниса, восхищаясь теми, кто пытается построить демократическое будущее.
I extend it to the people of Libya and Tunisia, with admiration for those trying to build a democratic future.
Мы восхищены той ролью, которую сыграли президент Мандела и вице-президент де Клерк.
We observe with admiration the role played by President Mandela and Vice-President de Klerk.
Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties.
Восхищен вашей страстью.
I admire your passion.
Я... восхищена этим.
I-I admire that.
- Вы восхищены чудовищем.
- You admire the monster.
Восхищен увиденным, Ордог?
Admiring the view, Ördög?
Восхищен его упорством.
Gotta admire his tenacity.
Мы все... восхищены.
We all ... we admire that.
- Восхищен твоим малодушием.
- I admire your cowardice, Officer.
Восхищен вашей прямотой.
Well, I admire your candor.
Кэтрин смутилась и замолчала, но Лидия, не обратив на эти слова внимания, продолжала рассказывать, как она восхищена капитаном Картером и как ей хочется еще раз его увидеть, прежде чем он завтра уедет в Лондон.
Catherine was disconcerted, and made no answer; but Lydia, with perfect indifference, continued to express her admiration of Captain Carter, and her hope of seeing him in the course of the day, as he was going the next morning to London.
И, восхищаясь его вкусом, Элизабет заметила, что эта обстановка не казалась излишне пышной и выглядела менее роскошной и в то же время более изящной, чем обстановка в Розингсе. «И здесь-то я чуть было не стала хозяйкой! — размышляла Элизабет. — Я могла бы уже привыкнуть к этим комнатам!
but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. “And of this place,” thought she, “I might have been mistress! With these rooms I might now have been familiarly acquainted!
- Кажется, ты им восхищен.
“You seem to admire him.”
Я был потрясен и восхищен.
I shuddered with admiration.
Я восхищен его планом.
I admire him for that.
Я был восхищен его гибкостью.
I admired his agility.
— Я восхищен ее смелостью.
I admire her for trying.
Я восхищен твоими усилиями.
I admire the effort.
— Я восхищена твоей волей.
I admire your will.
— Да, я видел его и восхищен.
Yes, I saw the ship. And admired it.
Команда была восхищена его работой.
There was grudging admiration for his work.
adjective
Мы с особым вниманием наблюдали за тем, что происходило в этой стране, и восхищены достигнутым там прогрессом.
We have been following developments in that country with particular attention and are delighted with the remarkable progress it has chalked up.
Правительство Кабо-Верде восхищено тем, что на встрече в Глениглзе было решено простить долги 18 странам, в основном африканским.
The Government of Cape Verde is delighted at the Gleneagles decision to forgive the external debt of 18 countries, mostly African ones.
Г-н Санараджасингам (Малайзия) (говорит по-английски): Я восхищен, г-н Председатель, тем, что Вы возглавляете сегодня это историческое заседание.
Mr. Thanarajasingam (Malaysia): I am delighted, Mr. President, that you are here today to chair this historic meeting.
Я также восхищен тем, что мы смогли наладить дружественные отношения, которые мы имеем и сегодня, с соседними странами азиатско-тихоокеанского региона, Соединенными Штатами и странами Европы.
I am also delighted that we have been able to build the friendly relations which we enjoy today with the neighbouring countries of the Asia-Pacific region, the United States and the countries of Europe.
Я восхищен тем, что миллионы иракцев воспользовались своим правом голоса в условиях, в основном свободных от насилия, -- выдающееся достижение в стране, на долю которой в последние годы выпало столько конфликтов.
I was delighted that millions of Iraqi people exercised their right to vote in an environment largely free of violence -- a remarkable achievement in a country that has seen so much conflict in recent years.
Поэтому я восхищен тем, что эти консультации были плодотворными и что их результатом стали проект резолюции и Соглашение, которые столь исчерпывающе были представлены делегацией Фиджи и авторами которых являются страны, представляющие широкий спектр интересов.
I am therefore delighted that the consultations were fruitful and that as a result we have a draft resolution and an Agreement, so aptly introduced by Fiji and sponsored by countries representing a broad spectrum of interests.
Я удивлен... восхищен...
I'm surprised... delighted.
- Удивлена и восхищена. - Правда?
- Surprised and delighted.
Я восхищен встретить Вас.
Delighted to meet you.
Я не восхищена Марком.
I'm not delighted by Mark.
Я восхищен, но не удивлен.
I'm both delighted and unsurprised.
- О, Росс будет так восхищен!
~ Oh, Ross will be delighted!
Эльза совершенно восхищена, не так ли?
Elsa's clearly delighted, aren't you?
Я восхищена встречей со всеми вами.
I'm surely delighted to meet you all.
И как бы была восхищена невеста.
And how delighted the bride will be.
— О да, мисс Элизабет, в воскресенье вы будете иметь честь лицезреть леди Кэтрин де Бёр в церкви, и мне нет нужды говорить о том, как сильно вы будете ею восхищены.
Yes, Miss Elizabeth, you will have the honour of seeing Lady Catherine de Bourgh on the ensuing Sunday at church, and I need not say you will be delighted with her.
Пушистик был восхищен.
The Fuzzy was delighted;
— Фаррел был восхищен.
Farrell was delighted.
Она была так восхищена.
She seemed quite delighted.
— Прекрасный юноша восхищен!
The gorgeous boy is delighted!
— Она пришла и сказала, что восхищена.
“She came in and said she was delighted with it.”
Но Рольф его не слушал. Он был восхищен.
But Rolfe was not listening. He was delighted.
— Что вы, я восхищен беседой с вами.
“I’m delighted to talk to you.”
Джесси была перепугана и одновременно восхищена.
Jessie was terrified and delighted.
Пол засмеялся, как будто был восхищен.
Paul laughed like he was delighted.
— Да! — сказал Двоеточие, восхищаясь результатом.
“Yep!” said Colon, delighted at the result.
adjective
В провинции все дамы были восхищены до восторга, те, которые по крайней мере прочитали.
In the provinces all the ladies were in raptures over it, those who had read it, at least.
В совершенстве играя роль человека, он вел меня в танцевальных фигурах. Я задыхалась. Следуя его движениям, при каждом новом ловком повороте восхищаясь восторженным выражением его лица, я теряла счет векам и даже тысячелетиям.
He was the perfect impersonation of a human being. He guided me in the steps of the dance. I could scarce breathe. Following his lead shocked at each new artful turn by the rapture of his face, I could not measure centuries or even millennia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test