Translation for "воскреснуть" to english
Воскреснуть
Translation examples
Мы призываем международное сообщество не дать ксенофобии воскреснуть вновь.
We urge the international community not to let the forces of xenophobia rise again.
Да воскреснут мертвые и поднимутся на жизнь вечную.
"The dead shall live. "My slain shall rise again.
Хотя они погружаются на морское дно они должны воскреснуть
Though they sink through the sea they shall rise again
Это просто временное проявление... но мертвые могут воскреснуть.
They're just a manifestation of a temporal-- but the dead can rise again.
Если же мы спасены, то наши тела воскреснут снова в свободе и славе с приходом Христа.
If we are saved, our bodies will rise again, free and glorious, when Christ comes.
Вам будет трудно понять, Казуф, но... демон внутри вашей дочери поможет ей воскреснуть.
This is hard for you to understand, Kasuf, but the demon inside your daughter will help her rise again.
Но если мы будем спасены, то наши тела снова воскреснут, бесплатно и чудесно, когда придет Христос.
But if we are saved our bodies will rise again, free and glorious when Christ comes.
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.
Они больше не воскреснут.
They will not rise again.
Тогда все будут убиты и уже никогда больше не воскреснут.
So they’ll all be killed off at once and none of them ever rise again.”
Они могут воскреснуть далеко отсюда, в обширных подземельях башни.
They could rise again somewhere else, in the vast underground chambers or in the tower.
Лилипуты хоронят умерших, кладя тело головою вниз, ибо держатся мнения, что через одиннадцать тысяч лун мертвые воскреснут;
They bury their dead with their heads directly downward, because they hold an opinion, that in eleven thousand moons they are all to rise again;
Помните, наша цель — уничтожить всех до одного, чтобы никто из них не смог уйти и дать возможность убитым снова воскреснуть.
Remember, the aim is to make sure that every one of them is dead, so that none still lives to give those killed the ability to rise again.
Весь этот жир, неотвязно следующий за ним везде и всюду, этот пот и одышка, когда он поднимается по лестнице, почему они-то должны воскреснуть?
All the blubber he carted around with him day in day out, and the sweat, and the struggle of climbing the stairs, why should all that rise again?
Если они могут воскреснуть через сорок восемь часов, значит, через сорок восемь часов они способны снова убивать смертных, которые уже не поднимутся!
“If they can come back to life in forty - eight hours, in forty - eight hours they can be back, killing mortal men who won’t rise again!
К себе он был куда безжалостнее, чем ко всем остальным, и слава богу, иначе вышел бы настоящий монстр. Ведь каждый раз именно Сэм первым прыгал в котел, дабы расплавиться и снова воскреснуть, — вот бесконечный, беспросветный алгоритм его судьбы.
He would be a monster, she thought, if he wasn’t more merciless with himself than with anyone else. But it was he who jumped into the caldron first, every time. To be cooked down and rise again; that was Sam’s endless, exhausting destiny.
Одна держава дала Японии политическую возможность воскреснуть без полного заглаживания своих прошлых преступлений, в отличие других вражеских государств, упомянутых в Уставе Организации Объединенных Наций.
Japan had been given the political opportunity by one Power to resurrect without complete elimination of its past crimes, unlike other enemy States contained in the United Nations Charter.
Уже можешь воскреснуть.
You can be resurrected.
Твой друг может воскреснуть.
Your friend can be resurrected.
Девушки, принесенные в жертву, никогда не воскреснут.
Those girls sacrificed will never resurrect.
Конечно, для того чтоб воскреснуть в будущем.
Of course to resurrect in the future.
Кое-кто должен воскреснуть к жизни.
Someone has to be the resurrection and the life.
Если я умру, я смогу воскреснуть за решёткой.
If I die, I can resurrect outside the bars.
Иисус, все говорят, что ты упоролся допингом, чтобы воскреснуть.
Jesus, everyone is claiming you were using drugs to resurrect.
Мне неисповедимы пути Господни, но Христос обещал, что мертвые воскреснут.
I can't profess to understand God's plan, but Christ promised the resurrection of the dead.
Они заморозили свою сперму и сдали на хранение, до того дня, когда они должны быть воскреснуть.
That their sperm's been frozen and kept until the day when they shall be resurrected.
Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer.
Страдание. Желание воскреснуть.
The urge towards resurrection.
Или же он умирал, чтобы потом воскреснуть?
Or did one die and come to resurrection?
Совершить самоубийство и воскреснуть где-нибудь в другом месте.
Commit suicide and be resurrected elsewhere.
«Тебе уже не воскреснуть, Ландис, дружище».
No hope of resurrection for you, Landis, old friend, he thought.
Со временем люди умрут окончательно и никогда уже не воскреснут.
They meant to let humankind die, never to be resurrected again.
Любить и быть любимым вновь – для меня это было все ровно что воскреснуть.
To be caring and cared for again was like a resurrection to me.
Они знали, что воскреснут, но все-таки страшились умирать.
They knew they’d be resurrected with their wathans attached, but they still loathed the idea of dying.
Кок не может причинить вам зла – вы же уверены, что вам предстоит воскреснуть. Чего же вы боитесь?
You are sure of your resurrection. What's there to be afraid of?
— Ты так говоришь, словно он собирается воскреснуть, — придирчиво сказал Сэндекер.
    “You talk like he's going to be resurrected,” Sandecker said tightly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test