Translation for "воротился" to english
Воротился
verb
Translation examples
Нет, няня, воротись.
Nurse, come back again.
Возвращайся через ворота сбоку дома.
MATTIE: Come back through the side gate.
Ее имя ... Карен! Закончилаколледжи стала воротить нос от местных ребят!
Her name was Karen, and ever since she come back from college she made it clear that she was too good for us local folk.
"И тогда, когда я захотела вернуться и увидить тебя там, ждущего меня у синих ворот, я не смогла ".
And then even though I wanted to come back and find you there, waiting for me on the steps by the blue gate, I couldn't.
Убежите и сами воротитесь.
You'd run away, and come back on your own.
— Софья Семеновна не воротится до ночи.
Sofya Semyonovna will not come back before nightfall.
– А ну, воротись! – заорал на него Сэм. – Назад, кому говорю!
Come back now!’ shouted Sam. ‘Hi!
Воротились дозорные: они доскакали почти до самой стены.
Out-riders had come back who had ventured forward almost to the wall.
— А! — закричала она в исступлении, — воротился! Колодник! Изверг!.. А где деньги?
“Ah!” she cried in a frenzy, “he's come back! The jailbird! The monster! Where's the money?
Если Софья Семеновна не воротится через десять минут, то я пришлю ее к вам самое, если хотите, сегодня же;
If Sofya Semyonovna doesn't come back in ten minutes, I'll send her to you, this very day if you like;
Кончил бы всё наконец, пошел, двери бы отворил — да нет, извините, опять воротился, спросить о чем-нибудь, объяснение какое-нибудь получить, — вот я бы как сделал!
When I was finally done with it all, I'd go and open the door—'No, sorry,' and I'd come back again to ask about something, to get some explanation—that's how I would do it!”
Кое-кто даже певал, якобы в один прекрасный день – с возвращением Трора и Траина – из ворот горы потекут золотые реки, а в здешние края придёт радость и наступит время новых для песен.
Some sang too that Thror and Thrain would come back one day and gold would flow in rivers, through the mountain-gates, and all that land would be filled with new song and new laughter.
За несколько ступеней от Арагорна опустился на одно колено Леголас, натянув лук, готовый подстрелить любого осмелевшего орка. – Все, Арагорн, черная сволочь сомкнулась, – крикнул он. – Пошли к воротам! Арагорн побежал вслед за ним, но усталые ноги подвели: он споткнулся, и тут же с радостным воем кинулись снизу подстерегавшие орки. Первый из них, самый громадный, опрокинулся со стрелой в глотке, однако за ним спешили другие, попирая кровавый труп.
Behind on the upper steps knelt Legolas. His bow was bent, but one gleaned arrow was all that he had left, and he peered out now, ready to shoot the first Orc that should dare to approach the stair. ‘All who can have now got safe within, Aragorn,’ he called. ‘Come back!’ Aragorn turned and sped up the stair;
– Он мог вернуться через другие ворота.
He could have come back by another gate.
Фрэнклин Блэк воротился из-за границы.
Franklin Blake has come back from abroad.
- Возвращайтесь сюда, как только мы будем за воротами.
Come back here once we’re outside the city.
Достаточно было выйти из ворот и больше никогда не возвращаться.
I can just walk through the door and never come back.
И чтобы Ханна не оставалась у Золотых Ворот.
She wished Hannah had come back from the Golden Gate.
А это конечно же означает, что они вряд ли воротятся раньше захода солнца, если воротятся сегодня вообще.
Which means, of course, that they can't possibly be back before sundown, if they come back today at all.'
Ябу стоял у ворот, наблюдая за возвращающимися в крепость.
Yabu was standing beside the gates watching the men come back.
Мы ожидали Себастьяна – он должен был воротиться из какой-то долгой поездки.
We were expecting Sebastian — he was due to come back from some long journey.
Слуга, несомненно, вернется, заперев ворота за Уильямом.
The man would doubtless come back when he had locked the gates after William.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test