Translation examples
Дверь отворилась, и без предварительного щелчка щеколды или скрежета засова раздался долгий стон душ чистилища. – Открыто, достаточно было толкнуть дверь, войти и позвать меня.
The door opened, without any noise from a lock or bolt, only a long wail as of a soul in purgatory. It was open. You needed only to push, come inside, and call me.
Петли завыли, как баньши[36], и мы еще целых пять минут, прежде чем войти, ждали, поглядывая то в одну, то в другую сторону улицы. Когда мы вошли и я закрыл дверь, петли снова жалобно застонали. Мы оказались в темноте.
The hinges wailed like banshees, and we waited and watched up and down the block for a good five minutes before entering. They complained miserably again as I shut us into the dark expanse.
Г-н Войтила (Польша) (говорит по-английски): Польша полностью присоединяется к заявлению представителя Австрии от имени Европейского союза.
Mr. Wojtyla (Poland): Poland fully aligns itself with the statement delivered by the representative of Austria on behalf of the European Union presidency.
Я счастлив. Он выглядит точь-в-точь, как сыгравший его старик Джон Войт — поп, который катается на лыжах в свои семьдесят три.
I'm happy. He looks like the old Wojtyla-the Pope who still went skiing until he was seventy-three.
Бесконечную благодарность выражаю моему агенту Барри Голдблатту, моему издателю Карен Войтыла и Эмили Фейбр – за правки, внесенные, когда истекли все мыслимые и немыслимые сроки.
My always gratitude to my agent, Barry Goldblatt; to my editor, Karen Wojtyla; to Emily Fabre, for making changes long past the time changes can be made;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test