Translation for "возрождать" to english
Translation examples
verb
Возрождается армянский театр.
The Armenian theatre is being revived.
Афганский народ возрождает экономику своей страны.
They are reviving their economy.
И у нас нет резонов для того, чтобы пытаться возрождать милитаризм.
There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism.
Возрождается женский велоспорт и водное поло.
There is a revival of women's cycling and water polo.
248. Возрождается национальная культура болгар.
249. The national culture of the Bulgarians is being revived.
:: в последнее время возрождается интерес к ядерному разоружению.
Interest in nuclear disarmament has recently revived.
Возрождаются и находят свое место в жизни утраченные ценности и традиции.
Lost values and traditions are revived and lived.
В то же время возрождается угроза, исходящая от движения <<Талибан>>.
At the same time, there has been a revival of the threat from the Taliban.
В некоторых районах традиционные формы землепользования были возрождены или возрождаются.
In certain areas traditional forms of land use have been or are being revived.
Необходимо создавать, поощрять или возрождать в случае необходимости тематические гендерные группы.
Gender thematic groups should be established, encouraged or revived as necessary.
Зачем возрождать "Смешную девчонку"?
Why revive Funny Girl?
Кровь ребёнка нас возрождает.
The blood of the child revives us.
Я иду возрождать "Воспоминания на Брайтон Бич".
I'm off to a revival of "Brighton Beach Memoirs."
Как ты спасала Вилли ...и нашла Немо и возрождала Мертвое море
When you freed Willy when you found Nemo when you revived the Dead Sea.
Мода на свадьбы в традиционном духе возрождается так что встречаются отличные вещи.
Showy, old-fashioned weddings are being revived, so we see excellent items nowadays.
Мы возрождаем одну секретную операцию из 80-х... и подгоняем её под новые времена.
We're reviving a canceled undercover police program from the eighties.. Revamping it from modern science.
Школы, которые были очагами языкового подавления, теперь стали местом, где возрождается ирландский язык.
The schools that were the site of linguistic oppression in Ireland are now the place of the language's revival.
Сезон костров, и я возрождаю семейную традицию, особенно, после того, как мы решили быть вместе.
It's bonfire season, and I am reviving a family tradition, especially since we're all going to be together.
Как раз то, что Маркс в 1872 году объявил «устарелым» в программе «Коммунистического Манифеста», возрождается Каутским в 1902-м году.
The very thing which Marx in 1872 declared to be "obsolete" in the programme of the Communist Manifesto, is revived by Kautsky in 1902.
И что интересно, он возрождает религию друидизма – поклонение деревьям.
He's reviving the religion of Druidism -- tree worship, the whole magilla."
Лишь в эпоху Возрождения в пятнадцатом веке возрождается традиция образованности.
Not until the Renaissance in the fifteenth century did learning revive.
ГЛАВА 15 В ОЖИДАНИИ ИСХОДА СЕТЕПЕРЕДАЧА/РАЗВЛЕЧЕНИЯ: «Бетонное» возрождается.
CHAPTER 15 Waiting For Exodus NETFEED/ENTERTAINMENT: “Concrete” Revival
Никто про нее слыхом не слыхал, кроме совсем уж стариков, только что вот теперь интерес возрождается.
No one’s heard of her except a few old people, but there’s going to be a revival.
В немногих уцелевших дворах возрождался утраченный, казалось бы, начисто дворовой дух.
In the few courtyards that still survived, the spirit that had seemed lost was reviving.
Я рядом с королевой, когда возрождают прежние законы против ереси и начинаются сожжения протестантов.
I am there too when the old heresy laws are revived and the burnings of Protestants begin.
– Глазго? – с любопытством повторил Квиллер. – Я недавно читал, что в Глазго возрождается интерес к Чарльзу Ренни Макинтошу.
"Glasgow?" Qwilleran echoed with interest. "I've been reading about the Charles Rennie Mackintosh revival in Glasgow.
Либо японские врачи жили в прошлом, либо Япония возрождалась быстрее, чем он предполагал, чем предполагали все.
The Japanese doctors Were living in the past, or else there had been more of a revival in Japan than he realized; than anyone realized.
Я умирал неоднократно, но всякий раз творцы возрождали меня, чтобы я вновь служил им в ином времени, в ином месте.
I had died many times, yet the Creators had always revived me to serve them again in another time, another place.
verb
Без сомнения, это отрадное известие, которое возрождает надежды.
That is clearly an encouraging note to restore hope.
Оказываемая Организацией Объединенных Наций поддержка новым и возрождаемым демократическим обществам может быть многогранной и многоцелевой.
United Nations support for new or restored democracies can have many dimensions and objectives.
В Плане действий определены приоритетные области и конкретные меры по развитию новых или возрождаемых демократических систем.
The Plan of Action identified priority areas and specific measures to promote new or restored democracies.
Мы должны полагаться на политические варианты урегулирования, которые возрождают надежду, и мы обязаны вернуться за стол переговоров.
We must rely on the political solution that restores hope, and we must return to the negotiating table.
Вместе с нашими партнерами по Форуму тихоокеанских островов мы возрождаем надежду на лучшее будущее для народа Соломоновых Островов.
Together with our Pacific Island Forum partners, we are restoring hope for a better future to the people of Solomon Islands.
Наша делегация поэтому хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы предложить создать специальный фонд поддержки новых или возрождающихся демократий.
My delegation would therefore like to take this opportunity to propose the establishment of a special fund to support new or restored democracies.
44. Тем не менее следует приветствовать факты судебного преследования, которые возрождают у населения веру в возможность борьбы с массовой преступностью и безнаказанностью.
44. These prosecutions are nonetheless welcome, since they restore public confidence in efforts to combat serious crime and impunity.
Упрочение большинства новых или возрождаемых демократических систем требует постоянных и решительных действий на национальном уровне при дополнительном сотрудничестве извне.
The consolidation of the majority of new or restored democracies requires sustained, determined action at the national level and complementary cooperation from outside.
А, воздавая дань памяти жертв рабства, мы хотя бы отчасти возрождаем достоинство тех людей, которые были столь безжалостно его лишены.
And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it.
Снятие санкций явится важным символическим жестом, который позволит тем, кто благожелательно расположен к народам Эфиопии и Эритреи, понять, что надежда возрождается.
The lifting of the sanction will be an important symbolic gesture of telling those with good will for the people of Ethiopia and Eritrea, that hope is being restored.
Возрождаю Хобб Спрингс.
Restoring Hobb Springs.
Он и впрямь возрождает магию.
He's actually restoring magic.
Как можно возрождать английскую магию, когда мы даже не представляем, что именно возрождаем? !
How can we restore English magic until we know what it is we're supposed to be restoring?
Возрождает во мне веру в юное поколение.
Restores my faith in the young people.
Зачем вы согласились возрождать английскую магию, если не хотите практиковать ее?
Why did you undertake the restoration of English magic, if not to DO English magic?
И без того, чтобы я просил, она совершает некие действия, которые возрождают мою душу.
AND WITHOUT MY ASKING, SHE PERFORMS... CERTAIN PROCEDURES THAT RESTORE MY SOUL.
Я потратил годы, восстанавливаясь с его помощью, тренировался с ним, сражался с ним... возрождался.
I've spent lifetimes being restored by them, training by them, fighting by them... being reborn.
В прошлом творцы всякий раз возрождали меня.
Always in the past the Creators had restored me.
Если вы можете возрождать уничтоженные тела…
If you can restore cadavers that have been destroyed—
Тогда ты возрождаешься для целостности, а посему «все к тебе придет».
In this way, you are restored to wholeness and so All things will come to you.
Крылья пристраивались и перестраивались, разрушались и возрождались.
Wings had been added and altered, had crumbled and been restored.
– Вот это-то и возрождает во мне веру в человеческую натуру. Ну что, спустимся?
Now that really does restore my faith in human nature. Shall we go down?
А приближение к смыслу, преображая, Возрождает наш опыт вне всякого смысла, Который чудится в счастье.
And approach to the meaning restores the experience In a different form, beyond any meaning We can assign to happiness.
Я все-таки дожил, чтобы увидеть, как возрождается мое королевство и каким прекрасным человеком стал мой сын.
Better that I have lived to see my kingdom restored and to see what a fine man my son has become.
Те, кто посадил на трон эту пародию священного короля, думали, будто возрождают что-то, но они были слишком невежественны, чтобы даже представлять себе, как много было утрачено.
The men who re-created that parody of the hallow kingship thought they were restoring something, but they were too ignorant even to know what had been lost.
И так они провели эту ночь, спали крепким здоровым сном, и ребенок между ними, и Эл-Ит почувствовала, что снова возрождается, потому что Аруси наконец получил духовную пищу от своего отца.
And so the two of them spent that night, sleeping soundly, with the baby between them both, and Al·Ith felt restored again, because at last Arusi was being nourished by his father.
Я знаю о настоящих чудесах исцеления там, где не было никакой надежды. Но омертвевшие почки возрождались, изношенные сердца начинали биться как новые, ослабевшие глаза обретали прежнюю остроту зрения, опухоли рассасывались, раздробленные кости срастались.
I know of miracles that have taken place in health where there seemed to be no hope: failed kidneys regenerate, diseased hearts heal, eyesight is restored, tumors disappear, and bones grow and rebuild themselves.
Поскольку коррупция частично вызвана моральным вырождением, необходимо возрождать моральные ценности.
Given that corruption is partly due to moral decay, moral regeneration is therefore required.
развитие, при котором не только генерируется экономический рост, но и равномерно распределяются его блага; возрождается, а не уничтожается окружающая среда; перед людьми открываются новые возможности, и они не обрекаются на жалкое существование.
development that not only generates economic growth but distributes its benefits equitably; that regenerates the environment rather than destroying it; that empowers people rather than marginalizing them.
Усилия Федерального правительства привели к созыву в Сомали в этом году конференции по национальному примирению и установлению мира, что свидетельствовало о том, что в нашем обществе возрождается национальное сознание и начался процесс самооздоровления.
The efforts of the Federal Government culminated in the convening of a peace and national reconciliation conference in Somalia this year, indicating that national consciousness is regenerating within our society and a self-healing process has begun.
184. признать необходимость комплексного подхода к развитию городов и населенным пунктам, который позволял бы обеспечивать доступное жилье и инфраструктуру и, в качестве приоритетных задач, улучшать положение в районах трущоб и возрождать городские районы;
184. Recognize the need for a holistic approach to urban development and human settlements that provides for affordable housing and infrastructure and prioritizes the upgrading of slums and regeneration of urban areas;
Культура является как движущей силой развития (с помощью продуманной культурной политики, музеев, фестивалей и культурных центров), так и одним из необходимых для развития условий (поскольку культура формирует богатство, создает социальную интеграцию и возрождает территорию).
Culture is both a driver of development (through a solid cultural policy, with museums, festivals and cultural centres) and an enabler of development (because culture generates wealth, creates social inclusion and regenerates the territory).
31. Некоторые программы, исходящие из того, что подходы, основанные на взаимодействии поколений, помогают эффективно решать многие первоочередные задачи, в частности: формировать активные общины; прививать чувство гражданственности; и возрождать жилые районы, а также решать проблемы неравенства и социальной изоляции.
31. Some programmes recognize that intergenerational approaches effectively address many priorities, such as: the building of active communities; the promotion of citizenship; and the regeneration of neighbourhoods as well as addressing inequality and social exclusion.
Основная суть этой декларации весьма проста, а именно: признать, что сама Земля является важнейшим и универсальным благом и нашей великой Матерью, которую мы должны любить, лелеять, возрождать и почитать так же, как мы почитаем наших собственных матерей.
The principle aim of the declaration is very simple, namely to recognize Earth itself as the supreme and universal common good and as our great mother, which has to be loved, cared for, regenerated and revered just as we revere our own mothers.
Она... тебя возрождает?
Does she... regenerate you ?
У меня не получается возрождать французское искусство.
_BAR_ am not regenerating French art.
Они умеют регенерировать, буквально возрождаться.
They can regenerate, literally bring themselves back to life.
Я сто раз видел, как Клэр умирала, но всегда возрождалась.
I've watched Claire die half a dozen times and always regenerate.
Больной возрождается, т. е. рождается вновь.
The sick person is regenerated; he is born anew.
Вообрази, как сложно одолеть противника, который возрождается каждую весну.
Imagine how difficult it is to defeat an opponent that regenerates itself every spring.
Да, вам должно нижайше благодарить меня и любить за то, что я разрушаю или возрождаю из небытия. — Боже милостивый! — взорвался я.
Yes, humility and love for my destruction and regeneration of the void.” “God in heaven!” I burst out. I was shaking.
Но больше всего она презирала себя за неистребимое желание физической близости, каждый раз возрождавшееся в ее сердце, несмотря на все усилия выкорчевать его окончательно.
Most of all, she despised in herself that crippling desire for physical affection, regenerating like a weed in her heart no matter how many times she tried to root it out.
Все, о чем мы говорили, заслуживает дальнейшего рассмотрения. Однако на некоторое время мы сосредоточим внимание на двух положениях: 1) ежегодным повторением космогонии Время возрождалось и начиналось вновь как Священное, так как оно совпадало с illud tempus,[98] когда Мир впервые начал существовать;
All this would warrant detailed study, but for the moment only two features will occupy our attention: Through annual repetition of the cosmogony, time was regenerated, that is, it began again as sacred time, for it coincided with the ill & tempus in which the world had first come into existence;
verb
Страны, возрождающиеся после разрушительной войны, вновь высказали свою надежду на будущее.
The countries recovering from the devastating war renewed their hope in the future.
Доверие к банковскому сектору возрождается, началась рекапитализация банков.
Confidence in the banking system is being renewed, and the recapitalization of banks has been started.
Их усилия возрождают нашу надежду на то, что мир в конечном счете восторжествует в этом регионе.
Their efforts give us renewed hope that peace will at last triumph in the region.
Это вселяет радость в наши сердца и возрождает надежду на лучшее будущее.
It will help keep our hearts beating and renew our hopes for a better future.
Поэтому такой прогресс вряд ли может быть устойчивым в условиях продолжающегося или возрождающегося экономического роста;
Much of this progress is therefore unlikely to be sustained in the face of continuing or renewed economic growth;
Конференция проходит в эпоху вызовов, являющуюся также эпохой возрождающего оптимизма и больших возможностей.
The Conference was taking place at a time of challenge, but also of renewed optimism and great opportunity.
Проект резолюции по Договору вынесен на рассмотрение в глобальной обстановке возрождающегося, но в то же время осторожного оптимизма.
The draft resolution on SEANWFZ is submitted within that global context of renewed but cautious optimism.
Получается, что планета возрождает сама себя.
It appears the planet is renewing herself.
Он пытался меня забыть а потом я звоню и возрождаю его надежду?
I mean, he was just getting over me, and then I call him and renew his hope?
«Возрождающий” все ближе и ближе подходил к пристани.
Closer and closer the Renewal came.
– Почему? – Потому что Уилбер Мерсер всегда возрождается.
"Why?" "Because Wilbur Mercer is always renewed.
Сын возрождает твой оптимизм.
You have a son to renew your optimism.
Мне не следовало называть свой флагман “Возрождающим”.
I should never have named my flagship the Renewal.
Две непрерывно борющиеся и возрождающиеся силы.
Occasions the interplay of the two primal forces so that there is always renewal.
Он повернулся к Парсманию, сошедшему следом за ним с “Возрождающего”:
Maniakes turned to Parsmanios, who had descended from the Renewal after him.
«Возрождающий” продолжал скользить вперед по серо-зеленой воде.
The Renewal glided forward over the gray-green water.
Флагман с Ключа начал повторять движение “Возрождающего”.
Just for an instant, the flagship from the Key started to follow the Renewal's movement.
Отвечая на приветствия, он твердым шагом подошел к месту, где был ошвартован “Возрождающий”.
He strode toward the Renewal, acknowledging salutes as he came.
«Возрождающий” начал отходить от пристани. Корабль слегка покачивало на легкой волне.
The Renewal pulled away from the dock. She pitched slightly in the light chop.
Если эти проблемы носят глубокий характер, то община может прекратить свое существование и ее придется возрождать.
If the imbalance is significant, the community may disappear and need to be reconstituted.
Некоторые луны были неоднократно уничтожены и неоднократно возрождались.
Some moons may have been destroyed and reconstituted many times.
— И поэтому возрождают Разбойный эскадрон?
Hence the reconstitution of Rogue Squadron.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test