Translation for "возжелали" to english
Возжелали
Translation examples
Я возжелал смысла.
I desired... meaning.
куда возжелает его сердце.
Wherever his heart desires to be."'
Я тоже попробую так возжелать.
I shall try to desire, too.
А возжелала она какого-то обнаглевшего альфонса.
It turns out that what she desired was some jumped-up gigolo.
С того момента, как вы увидели Сьюзи, вы возжелали её.
From the moment you saw Susie, you desired her.
Если даже мысленно возжелаешь женщину, ты уже совершил прелюбодеяние.
lf you look at a woman with desire, you've already committed adultery in your mind.
Видите ли. Я знаю кого это, быть отвергнутой тем, кого возжелало сердце.
See, I-I also know what it's like to be denied one's heart's desire.
- Послушай, ты должна знать, что меня еще способны возжелать женщины определенного типа!
- You look here, I will have you know that I too am capable of being desirable to a certain type of woman!
Твой отец, Утер, возжелал женщину по имени Игрэйна, которая принадлежала другому полководцу, его конкуренту, герцогу Корнуоллскому.
Your father, Uther, desired a woman named Igraine, who belonged to a rival warlord, the Duke of Cornwall.
И если оно сулит удачу в бою, то наверняка Боромир, гордый, бесстрашный, зачастую безоглядный, жаждущий блеска побед Минас-Тирита и блистания своей воинской славы, неудержимо возжелал этим орудием завладеть.
If it were a thing that gave advantage in battle, I can well believe that Boromir, the proud and fearless, often rash, ever anxious for the victory of Minas Tirith (and his own glory therein), might desire such a thing and be allured by it.
Но и государь со своей стороны должен стараться удержать преданность своего министра, воздавая ему по заслугам, умножая его состояние, привязывая его к себе узами благодарности, разделяя с ним обязанности и почести, чтобы тот видел, что государь не может без него обходиться, и чтобы, имея достаточно богатств и почестей, не возжелал новых богатств и почестей, а также чтобы, занимая разнообразные должности, убоялся переворотов.
On the other hand, to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares; and at the same time let him see that he cannot stand alone, so that many honours may not make him desire more, many riches make him wish for more, and that many cares may make him dread chances.
- Ты возжелал мою племянницу.
You desire my niece.
— Ты возжелала обладать драгоценностью, Йеннифэр.
You desired my jewel, Yennefer.
Она даже не допускала мысли, что он может возжелать ее.
She certainly hadn’t thought he might desire her.
Может быть, ее возжелал какой-нибудь богатый чудак.
Perhaps a rich man, an eccentric of some sort, desired her.
Он возжелал получить меч Элрика.
He desired Elric’s sword rather more urgently.
Боусрин возжелал женщину из клана чайки.
He desired a woman of the Gull Clan.
— Дорогая, если бы я возжелал ее, тогда ты была бы мне не нужна.
“My dear, if I desired her, then I would have no need of you.”
А преподобный Иерусалим сказал, что ты возжелал ее плоти.
And Reverend Jerusalem said he knew you to be desirous of her body.
И вели они войны, возжелав истребить все наше племя».
They waged war, desiring to exterminate the race.
Но увидев, они их возжелают, ибо драконы — воплощенный огонь.
And when they see, they shall lust, for dragons are fire made flesh.
Вы помнишь, что должна наказать любого смертного, кто возжелает тебя.
You know that you should punish any mortal who Lusts after you.
Это правда, ты возжелала священника, но в конце выяснилось, что он не был священником, так что ничего страшного!
It's true, you lusted after a priest but, in the end, it turned out he wasn't a priest, so no harm done!
Герберта возжелали после десерта.
Herbert lusted after the desert.
— Да, — с готовностью кивнул он, — но и возжелал тоже.
he readily agreed, “but I also lusted after you.
Вот какое место возжелала Чанг заполучить под свою постановку.
This was the setting Chung lusted after.
А вдруг супругу султана возжелали бы простые смертные?
What happened if mere mortals lusted after the Sultan’s wife?
А заодно внушил ему под гипнозом, чтобы он возжелал ведьму и пал бы под ее чарами.
And hypnotized him so that he would lust for the Witch and fall under her spell.
Все мужчины на балу возжелают Сару, а Натана хватит удар. – Да.
Every man at the ball is going to be lusting after Sara. Nathan's going to have a fit." "Yes."
Женитесь и возжелайте других женщин, обладайте ими, но никогда не испытывайте чувства удовлетворения.
Have a wife and lust for other women; possess them and never know satisfaction.
Девушка выдохнула, пытаясь справиться с внутренней дрожью. «Никак возжелала каттени?
And exhaled, trying to shake off a sensation in her gut. Lusting after a Cateeni, girl?
Тогда его очень задело, что даже на собственной свадьбе он страстно возжелал не жену, а Сару.
How he’d resented her, because even at his wedding to Diane, he’d been lusting after Sarah.
Люсиль хочет папочку Джея-Си – трудно представить, что девочка вдруг возжелала этого жирного ублюдка.
Lucille lusts for Daddy J.C.--hard to buy her hot for that greasy shitbird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test