Translation for "desired" to russian
Translation examples
We desire for other countries what we desire for ourselves.
Мы желаем другим странам того же, чего желаем себе.
Desired results
Желаемые результаты
the desired goals;
:: желаемые цели;
Desired outcomes
Желаемые общие результаты
A. Desired outcomes
A. Желаемые общие результаты
Understanding desired outcomes
Понимание желаемых общих результатов
We desire you.
Мы желаем тебя.
I don't desire...
Я не желаю --
- Longshanks desires peace?
- Длинноногий желает мира?
- It's "desiring", Gi.
— Это "желаю", Джи!
Desire becomes surrender.
Желать значит отдаться.
- I desire you.
- Я желаю вас.
A desire, please.
"вое желан"е...
Anything you desire?
Чего-нибудь желаешь?
Beautiful and desirable.
Красивой и желанной
If there is anything I desire, you must know that it is your benefit only.
И потому, если я теперь желаю чего, так это единственно твоей пользы.
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
but she said less of her astonishment than of her earnest desire for their happiness;
Но она гораздо меньше говорила о своем удивлении, чем о том, сколько счастья желает она жениху и невесте.
She did not intend to ask forgiveness for anything in the past, which fact she desired to be known.
Во всяком случае, она ни у кого не намерена просить прощения ни в чем и желает, чтоб это знали.
If you go to war, needlessly, for I did not desire it, then men will be slain.
Двинув на меня свои рати – к моему великому изумлению, ибо я не желал войны, – ты отправил их на смертоносную брань.
to avoid a family circle was even more desirable to such as did think, than such as did not.
Постоянное присутствие посторонних, позволявшее избежать встреч в семейном кругу, было одинаково удобно тем, кто о чем-то задумывался, и тем, кто ни о чем задумываться не желал.
He had no desire to doubt again; he did not want to hear anything that would deflect him from his purpose.
Ему не нужны были новые сомнения, он не желал слышать ничего, что могло отвлечь его от цели.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
They are also to ensure that women's chastity is preserved so that they do not arouse the desire of men other than their husbands.
Делается это и для сохранения целомудренности женщин, чтобы они ни в ком, кроме мужей, не вызывали вожделения.
She further claims that the statement of the Court perpetuates the false notion that rape is a crime of lust or passion associated with love and desire.
Далее оратор утверждает, что заявление Суда способствует закреплению неправильного представления о том, что изнасилование является преступлением полового влечения или страсти, связанных с любовью и вожделением.
According to studies by media observatories, considering women's bodies as mere objects of desire, with ideals of beauty, thinness, physical traits and ethnic type, encourages discrimination and inequality.
Согласно данным исследований, проводимых центрами по контролю за деятельностью СМИ, навязывание восприятия женского тела всего лишь в качестве объекта вожделения, продвижение эталонов красоты, стройности, определенных внешних данных и этнического типа являются поощрением дискриминации и неравенства.
And finally, I would like to mention that our societies have been built upon the rule of law, and the desired world of peace and stability that the global community seeks to achieve also needs to be built on the foundation of justice and the rule of law.
И наконец, я хотел бы упомянуть, что наши общества построены на основе принципа господства права, и вожделенные мир и стабильность во всем мире, к достижению которых стремится мировое сообщество, также необходимо строить на основе справедливости и нормы права.
In the eighteenth century, a turbulent age marked by great discoveries, religious conflicts and the wars of conquest in the New World, he stated in particular that "difference of religion is not a just cause of war", nor is "desire for empire" or "the glory" or "any other profit of the prince".
В XVI веке, в бурную эпоху, отмеченную великими открытиями, религиозными конфликтами и завоевательными войнами в Новом Свете, он утверждал, что "религиозные различия не есть справедливое дело, за которое стоит развязывать войну", равно как и "имперское вожделение", либо "слава", либо "какаято иная выгода князя".
Desire sledgehammered me.
Кузнечным молотом меня ударило вожделение.
Desire is the devil's pitchfork.
Вожделение - это проделки дьявола.
Uh, it's called Desire-Rx.
А, называется Вожделение-Rx.
and obeying your every desire.
и подчиненно твоему вожделению.
Her desires overflowed.
Женщина буквально была в кульминации своего вожделения.
We want to know about desire.
Мы хотим читать о вожделении.
Why has G-d created desire?
Для чего Бог создал вожделение?
Let not light see my black and deep desires.
Такие вожделенья тамм, на дне
But desire is another story. Is that the moral?
Но вожделение - совсем другая штука.
When all the men were dead, you were to pick your share of the treasure, and take the woman you desire?
Когда все воины полягут в бою, ты получишь свое – долю сокровищ и вожделенную женщину?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test