Translation for "воздействующие" to english
Воздействующие
verb
Translation examples
verb
Все воздействует на всех.
Everything affects everyone.
64. Миграция оказывает воздействие на ход социально-экономического развития и, в свою очередь, подвержена его воздействию.
64. Migration both affects and is affected by socio-economic development.
Они воздействуют на повседневную жизнь миллионов человек.
They affected the everyday life of millions of people.
2.1 Воздействие на взгляды пользователей
2.1 Affecting user’s beliefs
Воздействие на разложение органического вещества
Affects on the decomposition of organic matter
Международная миграция во всех своих разнообразных формах имеет отношение к такого рода взаимосвязям и одновременно воздействует на процесс развития и испытывает на себе его воздействие.
In its diverse types, international migration is linked to such interrelations and both affects and is affected by the development process.
Международные миграционные потоки воздействуют на демографические, культурные, экономические, экологические и социальные факторы и, в свою очередь, подвергаются ответному воздействию.
Demographic, cultural, economic, environmental, political and social factors are all affected by, and in turn affect, international migration flows.
Ты тоже подвергся воздействию.
You were affected, too.
Воздействующими на его нервные окончания.
Affecting his neural transmitters.
Вы под воздействием газа.
The zenite gas has affected you.
Воздействию подверглись только люди.
Humanity is the only species affected.
Почему тогда мы не подверглись воздействию?
- Why weren't we affected?
Эта планета так воздействует на меня.
This environment is affecting me.
Это объясняет воздействие на Макса.
Okay, that explains how Max was affected.
Крик воздействует на полёт драконов.
The scream. It affects the dragons' flying.
Мне кажется, что он воздействует и на тебя.
He's affecting you too.
— Получается, что Угадай воздействует на Экстро в той же мере, в какой компьютер воздействует на него.
“Then Guess affects the Extro as much as it affects him.”
Как воздействую на него?
How do I affect him?
– Они не воздействуют на нас, – сказал Тревиз.
“They do not affect us,” said Trevize.
Не оказало ли что-то там, внизу, на меня воздействия?
Did something affect me down there?
Они воздействуют на саму природу реальности.
They affect the nature of reality itself.
— Сколько человек подверглись воздействию?
“How many people have been affected?”
Может, бактерии воздействуют на голову?
Maybe the bugs could affect your brain.
Возможно, некоторые из них воздействуют на людей.
Perhaps some of them affect humans.
Болезнь воздействует только на наш внешний облик.
It only affects our appearance.
— Отношения между ними оказали воздействие на Джуниора?
Has their relationship affected Junior?
Кроме того, молодежь иногда уязвима в плане идеологического воздействия.
Youth are sometimes also vulnerable to ideological manipulation.
Это уменьшит их зависимость от влияния и воздействия извне.
This would render them less susceptible to external influences and manipulation.
Однако, как известно, общественным мнением можно легко манипулировать и, следовательно, подвергать его какой-либо форме воздействия.
However, it was well known that public opinion was easy to manipulate and could, therefore, be considered a form of interference.
Это − важное свидетельство положительного воздействия информационных сессий в плане ослабления эксплуатации женщин и манипулирования ими.
This is an important indication of the positive impact of the information sessions with respect to the reduction of exploitation and manipulation of the women.
Невозможно исключить то, что обнаруженные на месте преступления предметы подвергались воздействию со стороны каких-либо лиц или намеренно были туда привнесены.
It can never be excluded that the materials at the crime scene were manipulated by someone or intentionally put there.
Маршруты поступления, обозначенные знаком (*), на момент подготовки данной работы поддаются регулированию с помощью мер, направленных на сведение к минимуму выбросов или воздействия ртути.
Pathways with an asterisk (*) are amenable to manipulation to minimize Hg release or exposure at the time this manuscript was written.
17. В силу особых качеств водных ресурсов такое регулирование создает побочные эффекты, так называемые "воздействия на окружающую среду".
17. Due to special properties of water, such manipulations will produce side effects, so-called "environmental effects".
При воздействии различных сил и движений на полезную нагрузку SPDM может автоматически корректировать их, обеспечивая плавность процесса.
It can automatically adjust its movements when sensing various forces and movements on the payload, thus ensuring smooth manipulation.
Рациональное природопользование: меры в этой области включают в себя изменение окружающей среды, воздействие на окружающую среду и меры, направленные на сокращение контактов между людьми и переносчиками болезней.
Environmental management: This consists of environmental modification, environmental manipulation and measures to reduce human-vector contact.
Они воздействуют на опухоли.
They're manipulating tumours.
Шарлотта находилась под воздействием Брайтвелла.
Charlotte was manipulated by Brightwell.
Саммерс воздействует на Гриффита, чтобы тот обокрал Джакоби.
Summers manipulates Griffith to steal from Jacoby.
Какое-то генетическое воздействие, которое постепенно ее меняет.
Some kind of genetic manipulation gradually changing her.
Мита просто лучше воздействует на тех, кто принимает решения.
Mita's just better at manipulating the decision makers.
Я могу лишить вас лицензии за воздействие на присяжных.
THIS, MANIPULATING A JURY. [ LIGHT LAUGHTER ] I'VE NEVER SEEN SOMEONE SO
Мы находимся в изменённом через психотропное воздействие состоянии разума, контролируемым компьютером.
We're in a computer-manipulated psychotropically-induced mind state.
Манипуляционное воздействие на девушку которая и не просила этого?
Manipulating retaliation for a girl that did not even ask for it?
Он посылает электрические импульсы, которые воздействуют на мозговую деятельность.
This used to be sends electrical impulses, to manipulate with brain functions.
Ими могут манипулировать внешние воздействия вроде Эсхатона.
They can be manipulated by outside influences such as the Eschaton.
Любое воздействие, произведенное путешественником во времени, было зарегистрировано.
Any manipulation done by a time-traveller was already in the record.
— Вы используете магию для воздействия на присутствующих здесь, ваше величество?
\"Are you using magic to manipulate the people in this room, King Taranis?\"
Под воздействием манипулятора она едва ли могла лгать или лицемерить.
Under such manipulator pressure she could hardly lie or dissemble.
Прямое воздействие – нечто иное, именно этим и занимался Адрон.
Direct manipulation is something else again—and that’s what Adron was doing.
Вот и она наконец появилась, когда полностью пришла в себя, свободная от воздействия Манипулятора.
Here she was at last, completely free, seeing him without any intervention from a manipulator.
И тут она вспомнила вызывающее отупление воздействие Манипулятора, из-за которого она разделась.
And she remembered the sodden pressure of the manipulator, the compulsion which had forced her to disrobe.
Конечно. По большей части люди, невосприимчивые к воздействию наших манипуляторов, чувствуют неудовлетворенность жизнью, разочарование.
Of course. A person immune to our manipulations tends to become generally dissatisfied, frustrated.
Чтобы привести ее в надлежащее настроение, потребовалось очень интенсивное воздействие манипулятора, что тревожило Келексела.
The manipulator had required quite heavy pressure to bring her into a responsive mood. This bothered Kelexel.
verb
77. Биоимитирующие материалы реагируют на химические и электрохимические воздействия изменением размера и коэффициента химической диффузии.
77. Biomimetic materials react to chemical and electric stimuli by changing size or chemical diffusivity.
В результате этого экологическая ситуация в бухте хрупкая, и на ней быстро сказалось бы любое негативное экологическое воздействие.
As a result of this, the ecological situation in the bay was sensitive and would react quickly to any negative environmental impact.
20. Все экосистемы поразному реагируют на одинаковые по своему потенциальному воздействию кислотные дожди и одни и те же количества других загрязнителей.
20. Each ecosystem reacts differently to the same input of acid rain and other pollutants.
33 Субъекты экономической деятельности также могут реагировать на происходящие под воздействием экономической конъюнктуры изменения цен не сразу.
33 It may take also time for economic agents to react to the new price signals of the economy.
Различные люди при равной экспозиции к ртути будут реагировать по разному: у одних такое воздействие приведет к сердечному приступу, у других - нет.
Different people receiving the same Hg exposure will react differently: some will have a heart attack and others will not.
В некоторых случаях упаковки с ограниченными количествами реагируют на внешнее воздействие столь же бурно, как и упаковки с теми же грузами в количествах, подпадающих под действие правил.
In certain cases, packages with limited quantities react as violently as packages of the same goods packed in regulated quantities.
Мировое сообщество активно реагирует на прогнозы воздействия низкого уровня безопасности и роста автомобильного движения на общество и здоровье населения.
The global community has reacted strongly on the predictions of the impact of poor safety and the growth of road traffic, on the society and the health of the population.
Мы бы реагировали на вторжения и минимизировали бы воздействие.
We would react to these incursions and minimize their impact.
Мы должны дать Ей инструменты воздействия, а не просто реагирования.
We need to give Her the tools to act. Not just react.
Возможно, она подверглась стрессовому воздействию, и ваш парень не знал, как её успокоить.
She could have reacted to some stress in her environment, and your guy might not have known how to calm her.
Верно, потому что перегрузки воздействуют на тело, вы становитесь тяжелее, а также ваши органы становятся тяжелее. кровь также становится тяжелее.
Exactly, because the G forces react on the body, you become heavier, and also the inside of the body becomes heavier, also the blood becomes heavier.
Оно каким-то образом воздействует на микромашины в их телах.
React with the micromachines in their bodies.
Это вещество совершенно не воздействует на метаболизм уроженцев Сириуса.
It was a drug that doesn’t happen to react on Sirian metabolisms.
Но Диди была настолько дефективна, что не поддалась воздействию даже матрицы Дизраэли.
But DeeDee was too subnormal to react even to a Disraeli-matrix.
– Он явно находился под воздействием плохо исполненного проклятия подвластья, – заявил Скримжер.
‘He has clearly reacted to a poorly performed Imperius Curse,’ said Scrimgeour.
И так же реагирую, начиная вопить от воздействия энергии, которую на меня направляют демон и некромантка Гейб.
I reacted the same way, screaming, raw from the lash of Japhrimel's Power and Gabe's Necromance.
У англичан, к примеру, характер — это прочная основа, чувства влияют на нее, но и она в свою очередь оказывает на них воздействие;
With English people, for instance, there is a solid background of character which emotion modifies, but which in turn reacts on emotion;
она знала, что происходит, просчитала, какое воздействие это сможет оказать на нее и как она может на это реагировать.
she knew what was happening, she had worked out the effects it might have and the ways she might react.
Все способное воспринять стимул, реагировать под воздействием этого стимула и запомнить свою реакцию, может быть названо разумным, сознательным существом.
Anything which can receive a stimulus, that can react to a stimulus and retains memory of a stimulus must be called an intelligent, conscious entity.
Когда число зеленушек на новом месте достигло двух тысяч, они вновь начали реагировать на внешние воздействия, хотя невпопад и очень вяло.
When some 2,000 were assembled, from a colony of 11,500, they began to react, but again, very slowly and in much obvious confusion.
Она все еще находилась под воздействием успокоительного, поэтому не стала сопротивляться, когда шизофреник Эдуард увлек ее в другом направлении – в гостиную.
The powerful sedative was still flowing in her veins; that’s why she didn’t react when Eduard, the schizophrenic, delicately began to lead her in a different direction—toward the living room.
Ясно, что достижение мира окажет позитивное воздействие не только на жизнь народов этих древних цивилизаций, но и на общую ситуацию в мире.
It is clear that peace will not only have an effect on the lives of the people of these ancient lands, but that it will also reverberate around the globe.
Как неоднократно подчеркивалось, принимаемые в Кот-д'Ивуаре решения и происходящие в этой стране события неизбежно влияют и воздействуют на весь субрегион.
As underscored on several occasions, decisions and developments taking place in Côte d'Ivoire inevitably impact on and reverberate throughout the entire subregion.
Подобно ближневосточной цивилизации, мир и безопасность на Ближнем Востоке, без сомнения, окажут воздействие на события, происходящие на пороге следующего века во всем мире.
As with civilization, peace and security in the Middle East would no doubt have a reverberating effect on developments in world affairs as we enter into the next century.
Успех одной страны в регионе в сфере противодействия угрозам оказывает позитивное воздействие на соседние страны, равно как неудачи остро воспринимаются ее соседями.
The success of one regional country in standing up against challenges positively reverberates in neighbouring countries, while shortcomings also afflict the neighbours.
Во вторых, это негативное воздействие потрясений, как медленнодействующих, так и внезапных, которое может поставить под угрозу прогресс человечества на всех уровнях развития и распространяться через границы государств.
Another is the detrimental impact of shocks, both slow and sudden, which can jeopardize human progress at all levels of development and reverberate across national boundaries.
Когда мы собираемся вместе в этом городе Нью-Йорке, мы вновь вспоминаем о жестокой реальности зла терроризма, воздействие которого сотрясает весь мир.
As we converge upon this city of New York, we are once again reminded of the stark reality of the scourge of terrorism, whose effects have reverberated across the world.
Избрание женщин в парламент, где они составляют одну треть, направило мощный сигнал о беспрецедентном равенстве и расширении прав и возможностей женщин, что оказало сильное воздействие на непальское общество в плане перемен.
The election of women to one-third of the seats in Parliament has sent a very strong signal about the unprecedented equality and empowerment of women, with deep reverberations of change in Nepalese society.
Одно единственное нападение на ту или иную страну с использованием оружия массового уничтожения будет иметь последствия, выходящие за пределы ее национальных границ, и окажет серьезное негативное воздействие на безопасность, экономику, общество и окружающую среду.
A single attack on any country involving the use of weapons of mass destruction will have reverberations beyond that country's borders, with serious adverse impacts on security, the economy, society and the environment.
1. Г-н де Луз Карагеоргиадес (наблюдатель от Суверенного военного мальтийского ордена) последствия нынешнего финансового кризиса оказали воздействие на весь мир и в первую очередь затронули бедных и безработных.
1. Mr. de Looz Karageorgiades (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the consequences of the current financial crisis were reverberating around the world, particularly among the poor and the unemployed.
59. В отчетный период гуманитарное положение оставалось неустойчивым, особенно в Северной и Южной Киву, где продолжали оказывать свое воздействие последствия убийства 152 беженцев из числа баньямуленге, совершенного 13 августа в транзитном центре Гатумба в Бурунди.
59. The humanitarian situation remained precarious during the reporting period, especially in the Kivus, where the repercussions of the 13 August massacre of 152 Banyamulenge refugees at the Gatumba transit centre in Burundi continued to reverberate.
И все-таки мысль о том, что стены дома миссис Кастауэй будут теперь содрогаться не от хрипов удовольствия, а от криков боли, оказывает на Конфетку воздействие странное, наделяет плотские отношения, некогда ей столь ненавистные, нимбом ностальгии.
Yet the prospect of Mrs Castaway’s familiar walls reverberating with screams of pain rather than grunts of pleasure has, for Sugar, the peculiar effect of casting a halo of nostalgia over carnal transactions she once regarded as loathsome.
verb
Для этого существует целый ряд форм воздействия, к примеру:
This could take a number of forms, for example:
Требуются годы на создание восприим-чивости к воздействиям
Takes years to build up susceptibility
Обе величины учитывают динамические воздействие ветра.
Both values take account of gusts of wind.
7. Западная Африка все больше испытывает на себе воздействие глобализации.
7. Globalization is taking root in West Africa.
Для того, чтобы воздействие этих законов стало ощутимым, потребуется время.
The impact of the legislation will take time to be felt.
Воздействие,фатальное. Иприцельтесь.
fatal take aim!
Ну, для эффективного и постоянного воздействия,
Well, to take any effective and permanent action,
Потребуются годы воздействия, чтобы восстановить их.
It would take ten years' exposure to reverse their condition.
Обычно это занимает недели если не месяцы воздействия.
Usually takes weeks or months of exposure.
Требуется время, чтобы его воздействие стало заметным.
It takes a while for its effects to be noticed.
Нужна очень мощная сила, чтобы устранить воздействие
It will take a very powerful force to remove the effect.
Под воздействием чувств ты сделаешь все возможное и невозможное.
In the heat of the moment, you do whatever it takes.
Когда амнистия на слуху, воздействие начинает свою собственную жизнь.
When pardons are rumored, lobbying takes on a life of its own.
Я не совсем подвержен воздействию, но на это потребуется время.
I'm not entirely without influence, but it will take time.
Мы взяли фотографии до и после воздействия, и сравнили различия.
We take those before-and-after photographs and compare the differences.
«Я могла бы изменить и это, – подумала она, – могла бы убрать наркотическое воздействие и обезвредить это вещество…»
I could change that , she thought. I could take away the drug action and make it harmless .
Рабство продолжало в течение нескольких столетий после того существовать почти повсеместно, пока оно не было уничтожено в результате соединенного воздействия двух упомянутых интересов: землевладельца, с одной стороны, государя — с другой.
Slavery continued to take place almost universally for several centuries afterwards, till it was gradually abolished by the joint operation of the two interests above mentioned, that of the proprietor on the one hand, and that of the sovereign on the other.
Многие породы животных, признаваемые принадлежащими к одному и тому же виду, отличаются от природы гораздо более резко выраженным несходством способностей, чем это наблюдается, по-видимому, у людей, пока они остаются свободными от воздействия привычки и воспитания.
Many tribes of animals acknowledged to be all of the same species derive from nature a much more remarkable distinction of genius, than what, antecedent to custom and education, appears to take place among men.
Травяной отвар оказывал расслабляющее воздействие.
The herbal tea was taking effect.
Сильное снотворное уже начало оказывать свое воздействие.
The drowsiness of the strong sleeping medicine was already taking her.
Ее улыбки в какой-то мере смягчили воздействие жестоких слов Андреаса.
Her smiles were taking some of the sting off Andreas’s brutal words.
Свежий воздух не устранил воздействие гормона, но не позволил ему усилиться.
The clear air wouldn't take away the effects of the hormone, but it stopped them from getting worse.
Совсем рядом со мной происходило магическое воздействие, несильное, но… Тьма!
There was magical activity taking place somewhere very close, not very strong, but even so… The Darkness!
Вот хотя бы обучение другим языкам: вам приходилось учиться под воздействием гипноза?
Take the outer languages alone-have you ever studied under hypnosis?
Когда челнок приблизится к спутнику, его гравитация начнет оказывать воздействие на аппарат.
When he drew near the moon, its gravity would begin to take effect.
На срезе хорошо видны траектория прокола и прочие недавние воздействия или повреждения. Взгляни-ка.
The slide traces the path of the perforation and any immediate impact or damage. Take a look.
Даже если в этот самый миг он и не ощутит их присутствия, они повлияют на его жизнь, воздействуют на повседневное бытие.
Even if he does not recognize them then, these gifts and powers will take care of his life and will influence his day-to-day existence.
А для того чтобы выявить эти силы, найти способ воздействия и точку его приложения — требуется время.
What takes time is identi¬fying the forces, finding what pressures are possible and where to apply them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test