Translation for "возвратились" to english
Возвратились
Translation examples
Остальные, как полагают, возвратились в Заир.
The remainder are believed to have returned to Zaire.
Некоторые разоруженные комбатанты возвратились в леса.
Some disarmed combatants have returned to the bush.
Более 140 000 человек возвратились лишь в этом году.
Over 140,000 have returned so far this year.
Большое число мигрантов возвратились в страны своего происхождения.
Many migrants have returned to their country of origin.
Примерно 5 миллионов беженцев возвратились домой.
Some 5 million refugees have returned home.
с) возвратившиеся беженцы, т.е. беженцы, которые возвратились в места своего постоянного проживания во время войны;
(c) Returned refugees, refugees who have returned to their place of origin during the year;
Кроме того, по оценкам, в Либерию самостоятельно возвратились еще 19 500 беженцев.
An estimated 19,500 refugees have returned on their own.
Я возвратился, чаровница.
I have returned, enchantress.
Вы возвратились из церкви очень рано.
You have returned from your devotions betimes.
Будь хоть шанс, я охотно бы возвратился.
Given the chance, I would have returned willingly.
Как только я вернусь в коллектив, вы возвратитесь на "Вояджер" и расскажете капитану Джейнвей, что со мной случилось.
Once I have returned to the collective, you will go back to Voyager and tell Captain Janeway what's happened to me.
Я мог возвратиться в дом своего отца, но у меня было немного денег, и я решил пойти в Лондон пешком.
I could have returned to my father's house, but I only had a little money, so I decided to go to London on foot.
Должно быть, Фродо возвратился, пока мы его разыскивали.
Frodo must have returned while we were all away.
— Я возвратился, — сказал наконец тот, — немного позже, чем ожидал профессор Диппет… но тем не менее возвратился, чтобы снова ходатайствовать о предоставлении мне должности, для которой он счел меня когда-то слишком юным.
“I have returned,” he said, after a little while, “later, perhaps, than Professor Dippet expected… but I have returned, nevertheless, to request again what he once told me I was too young to have.
– Верно ты углядел и правильно говоришь, – сказал маг. – Ибо я – Гэндальф. Я возвратился.
‘Well do you see and speak,’ said the wizard. ‘For I am Gandalf. I have returned.
– Да, государь, – ответила Эовин. – Он ушел в смертную тьму, из которой нет возврата.
‘Yes, lord,’ said Éowyn. ‘And he has passed into the shadow from which none have returned.
А Эфель-Дуат окутывал обычный зловещий сумрак. Арагорн выслал от Развилка трубачей на все четыре стороны, и под звуки труб герольды возглашали: «Властители Гондора возвратились на свои исконные земли!» Валун с мерзостной рожей сбросили с плеч изваяния и раскололи на куски, на прежнее место водрузили голову каменного государя в золотисто-белом венце из жив-травы и повилики, со статуи смыли и счистили гнусные оркские каракули. Имраиль предложил взять Минас-Моргул приступом и уничтожить эту злодейскую твердыню.
but a shadow and a gloom brooded upon the Ephel Dúath. Then Aragorn set trumpeters at each of the four roads that ran into the ring of trees, and they blew a great fanfare, and the heralds cried aloud: ‘The Lords of Gondor have returned and all this land that is theirs they take back.’ The hideous orc-head that was set upon the carven figure was cast down and broken in pieces, and the old king’s head was raised and set in its place once more, still crowned with white and golden flowers; and men laboured to wash and pare away all the foul scrawls that orcs had put upon the stone. Now in their debate some had counselled that Minas Morgul should first be assailed, and if they might take it, it should be utterly destroyed.
Они возвратились к нему, его дети.
They have returned to him, his children.
— Ты возвратилась, Зоанна, — проскрежетала фигура.
"You have returned, Zoanna," it rasped.
Возвратиться к отцу он не мог — об этом и речи нет.
He could not have returned to his father.
— Я возвратился в теплые края, Виктор.
I have returned to warmer climes, Victor.
- Общество, в которое вы возвратились, стабилизировалось.
The society to which you have returned is stabilized.
— Ты совершил далекое путешествие и теперь возвратился.
You have been on a long journey. Now you have returned.
Мы знаем, что никто не возвратился из чужого края.
We know that none have returned from that alien country.
Я возвратился в свою комнату, но она кажется мне меньше и теснее.
I have returned to the chamber I slept in and found it smaller than I remember.
Я оставила Пеллу и возвратилась к своей родне в Эпир.
I no longer reside in Pella, but have returned to my kinfolk in Epeiros.
Когда они наступят, она уже возвратится своим существом к Жизненной Силе.
She would long since have returned her being to the Life Force.
Гарантийный возврат по закону, обеспечивающему право возврата (3.2.7.2)
Warranty returns or subject to a law allowing for a right of return (3.2.7.2)
В процессе возврата
Return in progress
Возврат по гарантии
Warranty return
Возврат владельцу
Return to owner
Возврат производителю
Return to the manufacturer
Извините, никаких возвратов.
Sorry. no returns.
А, снова возврат.
Ah. More returns.
Начинайте процедуру возврата.
Initiate return sequence.
Нет, никаких возвратов.
No, not returns.
Но Эльфхельм вскоре возвратился.
But soon Elfhelm returned.
К обеду возвратились в замок.
They returned to the castle for lunch.
Он возвратился на стену.
He had returned to his place on the wall.
Рон с Гермионой возвратились только под вечер.
Ron and Hermione returned in the late afternoon.
Но возвратимся к сфере товарного обращения.
Let us return to the sphere of circulation.
– Не возвратились они, – заметил Леголас. – Пешком побредем.
‘They have not returned,’ said Legolas.
Конунг Теоден! Властитель Ристании возвратился!
Théoden King! The King of the Mark returns!
Из больницы святого Мунго она все еще не возвратилась.
She had still not returned from St. Mungo’s.
— Дорогой мой, даже Дамблдору не по силам возвратиться из…
“My dear boy… even Dumbledore cannot return from the—”
Мистер Крауч возвратился с пустыми руками.
Mr. Crouch had returned empty handed.
— Но ведь его возвратят?
       'It's returnable.'
- А теперь нет возврата.
‘And now there can be no return.’
После этого все возвратились в замок.
Then they returned to the Castle.
День, когда они возвратились
The Day of Their Return
Нет возврата к этой идиллии.
No returning to that idyll.
После чего возвратился к допросу.
and returned to the interrogation.
– Ничего ты мне не возвратил.
“You didn’t return it to me.
Я возвратился в Александрию.
I returned to Alexandria.
Умерла и никогда не возвратится.
Dead, never to return.
— Ты возвратилась благополучно.
'You've returned safely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test