Translation for "возвестил" to english
Возвестил
Translation examples
Это возвестило о победе демократической модели общества над косной, устаревшей системой.
It heralded the victory of the democratic model over a fossilized system.
И давайте возвестим начало нового рассвета для Афганистана и его народа.
Let us also herald the beginning of a new dawn for Afghanistan and its people.
Мы надеемся, что эта вторая сессия под вашим умелым руководством возвестит собой новое начало.
We hope that this second session of the CD under your able leadership will herald a new beginning.
Пусть же этот Саммит тысячелетия возвестит новую эпоху эффективного сотрудничества в интересах прогресса и мира для всего международного сообщества.
May this Millennium Summit herald a new age of effective cooperation for progress and peace for the whole international community.
38. В мае 2005 году вступление Гётеборгского протокола 1999 года в силу возвестило об открытии новой области для проведения обзоров.
The entry into force of the 1999 Gothenburg Protocol, in May 2005, heralded a new area for review.
Размещение оружия в космическом пространстве может возвестить собой новую гонку вооружений и расстроить мирное использование космического пространства.
The placement of weapons in outer space may herald a new arms race and disrupt the peaceful uses of outer space.
Консультативное заключение должно возвестить о начале новой эры как первого конкретного проявления конструктивного отправления правосудия в отношении Палестины.
The Advisory Opinion should herald a new era as the first concrete manifestation of a meaningful administration of justice related to Palestine.
Памятуя, что новое открытие 481 год назад этой семьи островов, скал и рифов возвестило о возрождении Нового Света,
Whereas Four hundred and eighty one years ago the rediscovery of this Family of Islands, Rocks and Cays heralded the rebirth of the New World;
Эти факторы возвестили о появлении новых субъектов международного сообщества -- гражданского общества, неправительственных организаций, транснациональных корпораций и крупных городов.
Those forces have heralded new players in the international community: civil society, non-governmental organizations, transnational corporations and big cities.
Повсеместно признанные как свободные, справедливые и заслуживающие доверия, эти выборы, проведенные под наблюдением Организации Объединенных Наций, возвестили о наступлении демократии в Бангладеш.
Universally acclaimed as free, fair and credible, and carried out under the supervision of United Nations and international observers, the elections heralded democracy in Bangladesh.
И возвестит Новый Иерусалим!
Heralding a New Jerusalem!
Статуя, которая возвестит вечную войну.
A statue that heralds eternal war.
Что может быть лучше, чтобы возвестить новую эру?
What better way to herald a new era?
Ёто возвестило начало эпохи, во врем€ которой древнегреческие доктрины были переоценены и предложены новые концепции.
It heralded an era in which the ancient Greek doctrines were re-evaluated and new concepts introduced.
Развитие технологий в конце 70-х возвестило о приходе доступных синтезаторов, которые стоили не более чем электрогитара.
Advances in technology in the late '70s heralded the invention of the affordable synth, costing no more than an electric guitar.
Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель.
A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands.
– Третий возвестит смерть нашего мира.
The third will herald the death of our world!
Радостный писк возвестил: ориентация завершена.
A joyful squeak heralded: orientation completed.
Тяжелые шаги вновь возвестили о приближавшейся опасности.
Marching footsteps heralded danger again.
Появление Фи и Каз возвестило начало конца.
The arrival of Fee and Caz heralded the beginning of the end.
О приближении любви возвестила целая пачка новых любовных писем.
Love was heralded by a whole new bunch of love letters.
Этот звук возвестил о падении Храма, падении Корусканта, падении Республики.
The sound heralded the fall of the Temple, the fall of Coruscant, the fall of the Republic.
Секунду спустя взрывы послабее возвестили о появлении других богов.
A moment later, smaller explosions heralded the appearance of other gods.
Пять минут спустя шаги на лестнице возвестили о возвращении Перегрина.
Five “minutes later, the sound of footsteps on the stairs heralded Peregrine’s return.
Громкий протестующий скрип калитки возвестил о возвращении Больших.
A loud creak of protest from the churchyard gate heralded the return of the two Big Folk.
Сутра Черного Лотоса Дальний звон колоколов возвестил приход зари.
– FROM THE BLACK LOTUS SUTRA Distant temple bells heralded dawn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test