Translation for "возбуждена" to english
Возбуждена
verb
Translation examples
verb
Ну, знаете, возбужден.
You know, excited.
# Я сильно возбуждена...
I'm so excited...
Он очень возбужден.
We're very excited.
Заинтригован и возбужден.
Concerned and excited.
Форд сделался до крайности возбужден. – Артур!
Ford was wildly excited. “Arthur!”
Присутствующие были до крайности веселы и возбуждены.
There was a mood of immense excitement thrilling through all of them.
Он был слишком возбужден оттого, что он снова в пути.
He was too excited about being back on the road again.
Но в то же время она чувствовала, что толпа возбуждена и каждый в ней втайне наслаждается зрелищем.
But she sensed also the undercurrent of crowd excitement, their enjoyment of the spectacle.
Зафод был очень возбужден, но, из-за разреженной атмосферы и ветра, не было слышно, что он кричит.
He seemed to be excited, but they couldn’t clearly hear what he was saying because of the thinnish atmosphere and the wind.
Лебедев был хотя и в обыкновенном «вечернем» состоянии своем, но на этот раз он был слишком уж возбужден и раздражен предшествовавшим долгим «ученым» спором, а в таких случаях к оппонентам своим он относился с бесконечным и в высшей степени откровенным презрением.
Lebedeff was in his usual evening condition, and had just ended a long and scientific argument, which had left him excited and irritable. On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents.
Накануне свадьбы князь оставил Настасью Филипповну в большом одушевлении: из Петербурга прибыли от модистки завтрашние наряды, венчальное платье, головной убор и пр., и пр. Князь и не ожидал, что она будет до такой степени возбуждена нарядами; сам он всё хвалил, и от похвал его она становилась еще счастливее.
On the day before the wedding, the prince left Nastasia in a state of great animation. Her wedding-dress and all sorts of finery had just arrived from town. Muishkin had not imagined that she would be so excited over it, but he praised everything, and his praise rendered her doubly happy. But Nastasia could not hide the cause of her intense interest in her wedding splendour.
Но еще я был возбужден.
But I was excited, too.
Все были так же возбуждены, как и я.
Everybody was as excited as I was.
А Сильвия возбуждена.
But Sylvia is excited.
Мальчик был возбужден.
The boy was excited.
А вот Марго была возбуждена.
Margot was—excited.
— Немного возбужден?
A little excited?
Кадрон был возбужден.
Cadron was excited.
Я тоже был возбужден.
Me, I was excited, too.
Он был очень возбужден.
He was very excited.
verb
В том же случае, когда аналогичные акты совершены в отношении группы лиц, принадлежащих, в частности, к какой-то определенной расе или религии, в целях разжигания ненависти между гражданами или жителями, преследование может быть возбуждено по инициативе прокуратуры (статья 72 Кодекса законов о печати).
However, such action may be instituted by the Public Prosecutor ex officio if the defamation or insult is committed against a group of persons belonging, inter alia, to a particular race or religion with the object of stirring up hatred among citizens or inhabitants (Press Code, art. 72).
Совершенно очевидно, что под этим также подразумевается демократическое гарантирование достижения таких прав и общепризнанных принципов таким образом, чтобы каждое из этих прав не приходилось завоевывать труднейшими путями, кровью невинных жертв, ибо такие пути обременяют коллективную память скрытой ненавистью, предубеждениями и мстительностью, возбуждая новые разногласия и даже еще более разрушительные внутренние и региональные кризисы.
Obviously, this also implies safeguarding the achievement of such rights and of generally accepted principles in a democratic way, so that each and every right does not have to be won the hardest way, with the blood of innocent lives, because such a way burdens the collective memory with covert hatreds, bias and vengefulness, stirring up new divisions and even more destructive internal and regional crises.
Нужно признать тот факт, что Ричард ничем не в состоянии ему помочь, чтобы мальчик сумел сочетать и другие переживания с теми, что возбуждены его тревогой.
The fact that Richard can do nothing to help him may have stirred up these other matters with the arousal of this anxiety.
(А она не лишена самообладания! – подумал Эллери, – да и сообразительности тоже. Но что самое удивительное для девицы ее возраста и воспитания, она держится с необыкновенным достоинством и умело избегает опрометчивых высказываний.) – Не то чтобы я была рассеянна, скорее возбуждена встречей и не могла толком ничего сообразить.
She has spirit, Ellery thought, and the quick temper that goes with it. Also, surprising in a girl of her age and background, considerable self-control; she was now speaking with great care. “But I was not so much upset as—well—stirred up.
verb
В то же время проводимая Израилем бесчеловечная блокада причиняет страдания всему населению сектора Газа, принуждая их жить в нищете, среди руин своих домов и населенных пунктов, с новой силой возбуждая в них острое чувство несправедливости.
At the same time, Israel's inhumane blockade was punishing the entire population of Gaza, forcing them to live in misery amid the ruins of their homes and communities and further inflaming feelings of injustice.
Он был слишком возбужден, и ему было не до нежностей.
He was too inflamed to be gentle, but so was she.
Либо Бургойн был истинным джентльменом, либо настолько потрясен и возбужден моими чарами, что ни словом не обмолвился о беспорядке, царившем в квартире...
Burgoyne was either too much of a gentleman, or too inflamed with my manifest charms, to comment on the chaos.
В ответ послышался гортанный звук. Однако виконт и не думал отпускать лакомую добычу. Напротив, исследовал языком рот, возбуждая самые чувствительные уголки и удерживая ладонью голову Ванессы.
She made a guttural sound in her throat. But he was by no means finished with her. He explored the inside of her mouth, stroking against those parts that would inflame her, one hand spread over the back of her head so that she could not pull away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test