Translation examples
Затем они покинули деревню, взяв с собой заключенных, которые к ним присоединились.
They then left the village, taking with them the prisoners who had joined them.
Достичь мира и безопасности можно, лишь взяв на себя ответственность, а не пытаясь свалить вину на других.
It lies in taking responsibility and not in shifting blame.
Он с удовлетворением отмечает, что Албания начала принимать меры в этом направлении, взяв на себя обязательства по Конвенции.
He noted with satisfaction that the country had begun to take steps in that direction by agreeing to be bound by the provisions of the Convention.
Мы должны сфокусировать наше внимание на защите человека, взяв за отправную точку личность и общину.
We must focus on human security, taking individuals and their communities as our point of departure.
Генеральный секретарь, взяв на себя инициативу, регулярно выступает в национальных парламентах в ходе своих поездок.
The Secretary-General, taking the lead, regularly addressed national parliaments in the course of his travels.
Одна делегация, взяв за основу соответствующую статью Устава Трибунала по Руанде, предлагает следующую формулировку:
One delegation, taking as a basis the relevant article of the Rwanda Tribunal Statute, proposes the following formulation:
Организация Объединенных Наций должна сохранить за собой главную ответственность, взяв на себя руководство в решении этих проблем.
The United Nations must retain its primary responsibility for taking the lead in addressing these problems.
:: ответить на основе взаимности на одностороннее обещание Грузии, взяв на себя обязательное для исполнения юридическое обязательство о неприменении силы;
:: Reciprocate Georgia's unilateral pledge and take a legally binding commitment on the non-use of force;
- создание сети технических координационных центров (взяв за модель и, возможно, основу сеть корреспондентов ЕАОС).
Establishment of a network of technical focal points (e.g. taking as model and possibly building on the EEA network of contact points).
– Нет, царевна, – сказал он, взяв ее за руку и поднимая с колен;
‘Nay, lady,’ he said, and taking her by the hand he raised her.
Теперь мы не можем покинуть Арракис, не взяв с собой часть его.
We can't leave Arrakis unless we take part of Arrakis with us."
Взяв меня за руку, он отправился к моему больному отцу.
And with that he went off to see my father, taking me with him by the arm.
– Нет! – воскликнул Арагорн, взяв его за руку и целуя холодеющий лоб. – Ты победил.
‘No!’ said Aragorn, taking his hand and kissing his brow.
– Нет, не надо, – ответил Рогожин и, взяв князя за руку, нагнул его к стулу;
"No, I needn't," replied Rogojin, and taking the other by the hand he drew him down to a chair.
Он сел, и, тоже взяв князя за руку, посадил подле себя. – Я вас на руках носил-с.
He sat down, and taking the prince's hand, drew him to a seat next to himself. "I carried you in my arms as a baby,"
В солдатах Орсини он усомнился после того, как, взяв Фаэнцу, двинул их на Болонью и заметил, что они вяло наступают;
Of the Orsini he had a warning when, after taking Faenza and attacking Bologna, he saw them go very unwillingly to that attack.
– Безусловно! – отозвался Хэл с ледяной вежливостью и, взяв в одну руку бич, другой ухватился за поворотный шест. – Ну!
“Certainly,” said Hal, with freezing politeness, taking hold of the gee-pole with one hand and swinging his whip from the other. “Mush!”
— Э-э, — протянул Захария, не взяв пергамент, который протягивал ему Джордж. — Эрни мне скажет, когда собираемся.
said Zacharias slowly, not taking the parchment that George was trying to pass to him, “well… I’m sure Ernie will tell me when the meeting is.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test