Translation for "взлетая" to english
Взлетая
Translation examples
Посадка и взлет
Landing and taking off
Взлет или посадка?
Taking off or landing?
Теперь о взлете думать было нечего.
There was no taking off now.
Именно эти решения стали причиной взлета процентных ставок и глубокого спада мировой экономики.
It was these decisions that caused interest rates to soar and the world economy to go into a tailspin.
Несмотря на особенно сложную экономическую ситуацию, характеризующуюся резким падением цен на бокситы и алюминий, а также взлетом цен на нефтепродукты, Гвинея попрежнему пытается решить проблему беженцев и перемещенных лиц.
Despite a particularly difficult economic situation marked by the drastic drop in bauxite and aluminium prices and the soaring price of petroleum, Guinea continues to tackle the burden of refugees and displaced persons.
52. Причины резкого взлета цен на продукты питания и топливо до июня 2008 года носят сложный характер и включают некоторые новые аспекты, такие как более тесные связи между продовольствием, топливом и рынками капитала.
52. The reasons for the soaring food and fuel prices up to June 2008 are complex and involve some novel aspects, such as the closer links among food, fuel and capital markets.
Произошел небывалый взлет объема глобальных валютных операций - с 60 млрд. долл. в день в 1983 году до 1 500 млрд. долл. в день в 1997 году /.
Global foreign exchange transactions have soared, from $60 billion per day in 1983 to $1,500 billion per day in 1997.Bank for International Settlements, Survey of Foreign Exchange Market Activity, Basel, various issues.
Такой рост цен на сырьевые товары улучшает перспективы роста и развития стран, их производящих, однако взлет цен на топливо и продовольствие заставляет задуматься о последствиях для глобального экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
While these commodity price increases have improved the prospects for growth and development of the commodity-producing countries, soaring fuel and food prices are raising concern about the implications for global economic growth and poverty reduction.
37. Г-н Писаревич (Беларусь) говорит, что взлет цен на энергоносители и на продовольствие в сочетании с увеличением суверенного долга в ряде развитых стран и ростом протекционизма чреват опасностью сползания мировой экономики в новую рецессию.
37. Mr. Pisarevich (Belarus) said that the current soaring energy and food prices combined with sovereign debt crises in a number of developed countries and growing protectionism was threatening to plunge the world into a new recession.
6. Г-н Траоре, приветствовав участников в штаб-квартире ФАО от имени Генерального директора ФАО г-на Жака Диуфа, отметил, что отмечающийся в последнее время взлет цен на продовольствие обрекает все больше людей на нищету и голод.
Mr. Traoré, welcoming participants to FAO on behalf of Mr. Jacques Diouf, Director-General of FAO, observed that soaring food prices had recently pushed increasing numbers of people into poverty and hunger.
ЮНКТАД внесла вклад в анализ продовольственного кризиса, порожденного взлетом цен на продовольственные сырьевые товары, и приняла участие в Конференции высокого уровня по продовольственной безопасности, состоявшейся в Риме в июне 2008 года под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
UNCTAD contributed to analysis of the food crisis caused by soaring food commodity prices and participated in the High-Level Conference on Food Security held in Rome in June 2008, under the auspices of United Nations Secretary-General.
36. Кроме того, неблагоприятное воздействие на управление макроэкономической политикой оказали некоторые изменения во внешних условиях (взлет цен на нефть, несколько повышений подряд процентных ставок в Соединенных Штатах), что заставило центральные банки некоторых стран (например Доминиканской Республики и Чили) проводить более осторожную политику, чем это планировалось первоначально.
36. Some of the changes occurring in the external environment (soaring oil prices, a succession of increases in United States interest rates) also hampered macroeconomic policy management and obliged the countries' central banks to adopt more cautious policies than originally planned (Chile, Dominican Republic).
Ты сказала, что мои рейтинги взлетят.
You said my approval ratings would soar.
"Если это не шумит, значит, это не взлетит".
If it don't roar, it don't soar.
Ваши доходы взлетят так же высоко, как и ворона.
Watch as profits soar high as a crow.
И взлетишь ты куда выше, чем любой из нас.
You will soar higher than any one of us.
А такие как я.. Взлетят ввысь после школы.
And that kids like me, that I would soar after high school.
И это, считайте, даром - как только откроют метро, цена взлетит до небес.
A steal, I assure you. Once the subway opens, your investment will soar.
Видите ли, мечтателям нужны реалисты, чтобы не обжечься, взлетев слишком высоко.
Ohh! You see, the dreamers need the realists to keep them from soaring too close to the sun.
Не секрет, что объём валового национального продукта достиг беспрецедентных высот буквально взлетев до...
It is certainly not a secret that the gross national product has reached unprecedented heights, literary soaring to the...
- Мэм, после этого заявления о работе, уровень вашей поддержки взлетит как шарик, выскользнувший из рук ребёнка.
- Ma'am, after this job announcement, your approval rating will soar like a balloon slipped from a child's hand.
Он хотел снова это испытать: взлет души.
HE WANTED TO feel it again: the soaring that came from within.
— предупредил он и, взлетев высоко-высоко, очертил огромный круг в воздухе.
He soared high into the air, wheeled about in a huge arc.
Они порхали над ним, время от времени взлетая к самой вершине.
They sailed back and forth over him, sometimes soaring far higher, toward the uttermost peak itself.
После взлета ракеты-носителя у Митча больше не было времени следить за зрелищем на большом экране.
As the booster soared, Mitch had no time to watch the spectacle on the main screen.
Но транспарант, ликующим воплем взлетев в небо над интернатом, был виден издалека.
But the banner, with a jubilant scream soaring into the sky above the boarding school, was visible from afar.
– Смотри, второй заход! Они еще немного полюбовались птицей, восхищаясь ее парением, изящными нырками и взлетами.
They watched the bird for a minute, marvelling together at the buoyancy of it, its graceful swoops and soars.
— Твоё сознание взлетит. — Экезак взмахнул руками и улыбнулся. — Но ты будешь далеко отсюда.
‘Your consciousness will soar.’ Akesuk’s hands became wings ‘But you’ve been away for a long time.
С гневным воплем черный дракон прижала к себе свой собственный осколок, взлетев за ненавистным красным.
With an outraged shriek, the black dragon held her own shard close to her as she soared after the hated red.
Прекрасная уловка. Таинственная немая блондинка, немая, конечно, в смысле вокала. Твоя популярность взлетит.
It’s a wonderful gimmick. The mysterious dumb blonde—dumb, I hastily add, in the vocal sense. Your earning ability will soar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test