Translation for "soaring" to russian
Soaring
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Soaring Consciousness Ecovillage.
Экодеревня Парящее Сознание.
Operation "Soaring Falcon"
Операция "Парящий Сокол"
Soaring, beautiful vertical lines.
Парящие, вертикальные линии.
An eagle, a soaring bird.
Орёл — парящая птица.
Soaring and flying images spin
Калейдоскоп парящих картинок
A soaring monument to nature's majesty.
Парящий памятник величию природы.
Picture a bald eagle soaring!
Представь смелого орла, парящего в небе.
A British tar is a soaring soul
У британского моряка парящая душа
He's like an eagle soaring through your mouth.
Он будто орёл, парящий меж зубов.
There for we commencing with operation "Soaring Eagle".
Поэтому мы начинаем операцию "Парящий орел".
Harry had a fleeting memory of a club soaring high into the air and landing loudly on the thick skull of a troll… smiling slightly, he bent over the paper and began to write.
У Гарри в голове мелькнула смутная картина: дубинка, парящая высоко в воздухе и с треском обрушивающаяся на толстый череп тролля… Слабо улыбаясь, он склонился над пергаментом и начал писать.
Chaos reigned. The charging centaurs were scattering the Death Eaters, everyone was feeling the giants’ stamping feet, and nearer and nearar thundered the reinforcements that had come from who knew where; Harry saw great winget creatues soaring the heads of Voldemort’s giants, thestrals and Buckbeak the hippogriff scratching at their eyes while Grawp punched and pummeled them and now the wizards, defenders of Hogwarts and Death Eaters alike were being forced back into the castle.
Начался хаос. Стрелы кентавров рассеивали Пожирателей смерти. Все, кто мог, бежали от топчущих вслепую великаньих ног. И все ближе и ближе слышался гомон подкрепления, явившееся неизвестно откуда. Гарри увидел огромных крылатых чудищ, парящих над головами великанов Волан-де-Морта. Фестралы и гиппогриф Клювокрыл выцарапывали великанам глаза, а Грохх мутузил их кулаками.
I'm talking about soaring with the air beneath you.
Я говорю о парении в облаках, когда вокруг тебя лишь воздух.
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops.
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев...
Well,for a guy who usually pulls the rip cord after the first date, I'm soaring through the clouds.
А я, как парень, который дергает стоп-кран после первого же свидания, могу сказать, что я просто на небесах.
adjective
The price of imports tends to soar because of high transit transport costs.
Высокие транспортные издержки приводят к резкому удорожанию импорта.
The price of imports also tends to soar because of high transit transport costs.
Изза высоких транзитных транспортных расходов повышаются также, как правило, и цены на импорт.
34. Inflation and the cost of living have soared, partly in response to increasing sanctions.
34. Показатели инфляции и стоимости жизни взлетели высоко вверх, отчасти из-за ужесточения санкций.
The issue of the soaring food prices reached the highest levels since the early 1960s.
Рост цен на продовольствие стал самым высоким за весь период с начала 60х годов прошлого века.
The soaring rates of unemployment and poverty in the occupied territories further worsened living conditions for children.
Очень высокие показатели безработицы и нищеты на оккупированных территориях вызывают еще большее ухудшение условий жизни детей.
In 2013 demand for secondary education is soaring thanks to the higher primary education completion rates.
В 2013 году спрос на среднее образование заметно повышается благодаря более высоким уровням завершенности начального образования.
The convictions of Eurico Guterres and Abilio Osorio Soares were upheld by the High Court and are now before the Supreme Court.
Высокий суд согласился с решением об осуждении Эурику Гутерриша и Абилью Озирью Суариша, и сейчас их дела находятся в Верховном суде.
Unemployment and underemployment, however, have soared because of the downsizing of the public sector and the lack of absorption by the private sector.
Тем не менее уровень безработицы и неполной занятости очень высок, так как государственный сектор сокращается, а частный сектор не в состоянии поглотить высвобождающуюся рабочую силу.
Soaring silver colonnades.
Высокие серебряные колоннады.
They can soar too high.
Они летают слишком высоко.
The birth rate is soaring.
Уровень рождаемости высок, как никогда.
Yet never have soared so high.
Но ещё никогда не парили так высоко.
I give you sunsets, spires, soaring silver colonnades!
Я дарю вам закаты, шпили, высокие серебряные колоннады!
May the glory of Mahishmathi soar sky high.
Пусть слава о Махишмати взмывает высоко в небо.
Watch as profits soar high as a crow.
Ваши доходы взлетят так же высоко, как и ворона.
The little bird soars up so high Glides softly on the breeze
Маленькая птичка парит так высоко, скользит мягко во власти легкого ветерка.
This redwood tree, it soars so high It touches God in heaven
Это красное дерево такое высокое, что касается Бога на небесах
He was riding on the back of an eagle owl, soaring through the clear blue sky toward an old, ivy covered house set high on a hillside.
Гарри летел на спине филина по голубому небу к старому увитому плющом дому, дом стоял на склоне высокого холма.
“Here,” he said, and with a wave of his wand, eh sent twelve full glasses soaring through the room to each of them, holding the thirteenth aloft.
— Вот, — сказал он и взмахом палочки отправил по воздуху двенадцать наполненных стаканов тем, кто находился в гостиной, и высоко поднял тринадцатый. — За Грозного Глаза.
He now had a distant view of the Gryffindor Quidditch team soaring up and down the pitch, while half a dozen black figures stood at the foot of the three high goalposts, apparently awaiting their turn to Keep.
Теперь ему видно было, как вдалеке летает над полем для квиддича команда Гриффиндора, видны были и полдюжины темных фигур, стоявших около трех высоких шестов с кольцами. Это наверняка были кандидаты во вратари, ожидающие очереди показать, на что они способны.
Makes your heart soar, lifts your soul.
Она, наполняет сердце, возвышает твой дух.
A snaking, 500 mile ribbon of asphalt, scything through the lonesome pines and the soaring peaks.
800 километров извилистого асфальтового покрытия. мчась сквозь одиноки сосны и возвышающихся пиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test