Translation for "вздорный" to english
Translation examples
adjective
Вот ведь вздорная деревенщина, да?
Contentious little rube, isn't he?
По сравнению с боргами, эта команда неэффективна и вздорна.
Compared with the Borg, this crew is inefficient and contentious.
Я рос со старшим братом и очень вздорной сестрой близнецом.
Well, I grew up with an older brother and a very contentious twin sister.
– Слово из старинного диалекта, означающее вздорного англичанина.
An old dialect word for a contentious Englishman.
Однако валлийцы, при всех их достоинствах, вздорны и зачастую злобны;
But the Welsh for all their virtues are contentious and often malicious;
Очаровательный человек, – улыбнулась Мира. – Раздражительный, вздорный, вспыльчивый, смешной.
"Irascible," Mira continued. "Contentious, irritable, amusing.
Это опять была нелепая, вздорная сторона действительности — опозоренный, паясничающий, невежественный Брук.
This again was the contentious, ludicrous side of things, the thick-smeared, self-conscious, performing loutish Bruch.
Она никогда не была замужем, не имела постоянного любовника и жила в одном доме со вздорными стариками-родителями.
She had never married, never had a serious boyfriend, and she lived with her contentious elderly parents.
Иногда человек, который настаивает на своих привилегиях, кажется надоедливым и вздорным, но в действительности он оказывает большую услугу всем.
Sometimes the person who insists upon his prerogatives seems shrill and contentious—but actually he performs a service for all.
Для уличных бродяг, которые часто были вздорными и стремились защищать свою территорию, подобно дворовым собакам, эта группа оказалась поразительно спокойной.
For street people who were often as contentious and territorial as junkyard dogs, this group of ten was remarkably sedate.
Кто мы такие, что мы за хранители, если Филиппо попал в такую беду, превратился в столь вздорного и лживого человека, и почему мы оказались столь беспомощными?
What have we been, what sort of guardians, that Filippo has gotten himself into this trouble, that he is so contentious and deceiving, and why have we been so helpless?
На Коиституйе мы прислушались к совету обучающей машины, и вот оно, — он обвел рукой сидящих за столом, — правительство Конституйи, на первый взгляд несколько разноголосое и вздорное, но это лишь на первый взгляд. Так что мы продвинулись вперед не только в науках!
When we came here and listened to the advice of the learning machines, we did away with such anachronisms." He gestured around the table. "This is the government of Contisuyu, contentious as it may appear. You see that we have not only progressed in matters scientific."
Подобно псам, рожденным волчицей (видеть которых мне не приходилось, поскольку они слишком злобны, а потому бесполезны), эти эклектики в результате столь разнокровного родства наследовали исключительную жестокость и необузданность: они становились либо угрюмыми, вероломными и вздорными союзниками, либо свирепыми, хитрыми и мстительными врагами.
Like the dog-wolves (which I never saw, because they were too vicious to be useful), these eclectics took all that was most cruel and ungovernable from their mixed parentage; as friends or followers they were sullen, disloyal, and contentious; as enemies, fierce, deceitful, and vindictive.
adjective
Однако, несмотря на вышесказанное, Уганда через посредников постоянно информирует Судан о том, что возобновление прерванных дипломатических и нормальных отношений будет возможным лишь в том случае, если Судан откажется от своей вздорной внешней политики и выполнит следующие разумные требования:
The above notwithstanding, however, Uganda has consistently informed the Sudan through intermediaries that the resumption of severed diplomatic and normal relations will only be possible if the Sudan abandons its quarrelsome foreign policy and responds to the following reasonable demands:
Дэвид Расмуссен лидер большинства, что означает, он на ступеньку выше меня и на ступеньку ниже Бёрча, что равнозначно быть между очень голодным волком и очень вздорной овцой.
David Rasmussen is the majority leader, which means he's one step above me and one below Birch, which is akin to being between a very hungry wolf and a very quarrelsome sheep.
Русские слишком шумные и вздорные.
They’re noisy and quarrelsome.
Он ожесточился, стал вздорным, много пьет.
He’s grown bitter and quarrelsome and he drinks.
Вздорные, тщеславные греки умудрились выстоять против Ксеркса;
The quarrelsome, conceited Greeks managed to pull it off against Xerxes;
Разве сумел бы он транспортировать этих вздорных божеств в «роллс-ройсе»?
Can you imagine him manoeuvering those quarrelsome divinities in a Rolls Royce?
Коллеги считали его вздорным и необщительным, но никто не сомневался в его способностях.
His colleagues thought him quarrelsome and uncommunicative, but no one seemed to doubt his capabilities.
не было назойливых, требовательных, вздорных, шумливых, крикливых, пустых, самомнящих, бранчливых сквернословов-приятелей;
no importunate, overbearing, quarrelsome, noisy, roaring, empty, conceited, swearing companions;
Она оказалась немножко вздорной, но этот недостаток свойствен всем женщинам всех времен и народов.
She turned out to be a little on the quarrelsome side, but that’s a failing found in women of all times and all nations.
— Совершенно верно, — согласился Джерин. — Самое вздорное сотрудничество, какое когда-либо видел свет.
Gerin agreed. "And it was the most quarrelsome cooperation you've ever seen in all your born days."
Обычно спокойные и изысканные Ланганы вполне достоверно сыграли вздорных и постоянно ссорящихся супругов.
The Langans, usually very quiet and refined, were quite convincing as a vulgar, quarrelsome, bad-tempered couple;
adjective
Необходимо без промедления твердо и недвусмысленно выставить заслон вздорной и злобной антисемитской риторике в Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
It is essential that the ugly and vicious anti-Semitic rhetoric at the United Nations and elsewhere be confronted without delay, in a firm and unambiguous manner.
Ты - вздорный старый болван!
You - ugly old fool!
— Они, может, народ вздорный, но им мы обязаны своими самыми крупными успехами.
“They may be ugly” he said. “But thanks to them we brought off one of our biggest coups.
Мой отец был человеком мелочным и вздорным, наш дом — безобразным, мать никогда не баловала меня вниманием.
My father was mean, and our house ugly, and my mother didn't pay much attention to me;
То был спокойный нежный союз, не замутненный вздорной болтовней кое-кого из нашей родни, что, мол, отец, хоть он и любящий муж, нет-нет да и увлечется другой женщиной.
It was a quiet and tender union, unmarred by the ugly gossip of certain relatives of ours who whispered that my father, although a loving husband, was attracted now and then by other women.
adjective
А иногда мне сдается, что все это вздорный слух, вялая легенда, что создана она из тех же сомнительных крупиц приблизительного знания, которым пользуюсь я, когда путается моя мечта в областях, известных мне лишь понаслышке да из книг, так что первый же бывалый человек, видавший на самом деле упомянутые места в те годы, откажется признать их, высмеет экзотичность моей мысли, холмы моей печали, обрывы воображения, и найдет в догадках моих столько же топографических ошибок, сколько анахронизмов. Тем лучше.
But sometimes I get the impression that all this is a rubbishy rumor, a tired legend, that it has been created out of those same suspicious granules of approximate knowledge that I use myself when my dreams muddle through regions known to me only by hearsay or out of books, so that the first knowledgeable person who has really seen at the time the places referred to will refuse to recognize them, will make fun of the exoticism of my thoughts, the hills of my sorrow, the precipices of my imagination, and will find in my conjectures just as many topographical errors as he will anachronisms. So much the better.
adjective
дай мне взять мои вздорные ключи
Let me get my... cockamamy keys.
Можешь сказать д-ру Голан, что если бы она не поддержала эту вздорную поездку, может, мой сын не шлялся бы целый день по заброшенному дому с нервным расстройством!
Can you tell Doctor Golan, that if she hadn't encouraged this cockamamie trip, maybe my son wouldn't be moping around all day in a derelict house having a goddamn breakdown!
У этой вздорной версии нет ни малейших доказательств!
There's absolutely no evidence to support that cockamamie story!
– Что это за вздорная доктрина? – поинтересовался Хикок.
“What kind of cockamamie war doctrine is that?” Hickok demanded.
– О, боже мой, не говори мне, что он один из твоих вздорных дружков.
Oh, dear Lord, don't tell me he's one of your cockamamie friends.
Жизнь — тяжкая штука. Все мы хотим во что-то верить, каким бы вздорным и безумным оно ни казалось.
Life is hard. We all need something to believe in, even if it’s cockamamie.
carnaptious
adjective
Шевелись, ты вздорный неповоротливый простофиля!
Get a move on, you carnaptious bampot!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test