Translation for "взаимоуважение" to english
Взаимоуважение
Translation examples
Преобразование Организации Объединенных Наций должно основываться на принципе взаимоуважения между богатыми и бедными, взаимоуважения между крупными и малыми нациями.
The recreation of the United Nations must be posited on the basis of mutual respect between rich and poor, mutual respect between large and small nations.
Мир и развитие являются плодом взаимоуважения и сотрудничества, которое произрастает из такого взаимоуважения.
Peace and development are the fruit of mutual respect and the cooperation to which such respect gives rise.
Давайте инвестировать в глобальную культуру терпимости и взаимоуважения.
Let us invest in a global culture of tolerance and mutual respect.
Этот проект отображает позицию взаимоуважения и толерантности по отношению к позициям других государств.
It embodied a position of mutual respect and tolerance for different national positions.
Там, где между нами есть разногласия, мы будем работать для их урегулирования в духе взаимоуважения.
Where we have differences, we will work to resolve them in a spirit of mutual respect.
Мы полагаем, что такой диалог следует продолжать и в будущем на принципах равноправия и взаимоуважения.
We are of the view that this dialogue should be continued in the future, on the footing of equality and in mutual respect.
Взаимоуважение - это тебе о чём-нибудь говорит? Взаимоуважение!
Mutual respect, it tells you something?
Это называется взаимоуважение.
This is what you call mutual respect.
Да, почему не было взаимоуважения?
Yeah, where's the mutual respect?
Я чувствую сильное взаимоуважение.
I feel a burning mutual respect.
Разговор ведь о взаимоуважении.
As a token of our mutual respect, yes?
Всё начинается с взаимоуважения, мой мальчик.
And it starts with mutual respect!
Так мы можем расстаться в дружбе и взаимоуважении?
So may we part as friends in mutual respect?
Я думаю, что мы должны поговорить о взаимоуважении.
I think we need to have a talk about mutual respect.
Мы хотим, чтобы эти отношения были построены на взаимоуважении.
We want this to be an equal relationship of mutual respect.
Так выкажи взаимоуважение и дай что-то взамен.
And as a show of Mutual respect, you give us something in return.
– Да. Взаимоуважение между нами существует, это верно, а вот взаимного доверия нет.
No. There is mutual respect between you and me, but not mutual trust.
– В основе его лежит взаимоуважение и расположение друг к другу, – сказал Джайлс. – Этого достаточно? Или нет?
“It is based on mutual respect and a liking,” Giles said. “Is that enough? Or not?”
Потом, когда человечество повзрослеет еще больше, между ним и Богом непременно установятся новые отношения, основанные на равенстве и взаимоуважении.
Later, when mankind becomes even more mature, it will most certainly establish new and different relations with God, based on equality and mutual respect.
Взаимоуважение переросло в осторожную дружбу, и Монкель стал оберегать Старика от насмешек своих соплеменников.
Their mutual respect had grown into a cautious friendship, and Monkel had made a point of protecting the Old Man from the curiosity and jibes of his own countrymen.
Большинство землян были настроены идеалистически и предпочитали верить, что открытие лишь послужило катализатором объединения правительств и граждан всего мира и подтолкнуло их отважно шагнуть в новую эпоху сотрудничества и взаимоуважения.
Most people preferred the idealistic notion that the revelation was a catalyst that energized the governments and citizens of the world, driving them boldly forward into a brave new age of cooperation and mutual respect.
По отбытию карцерного срока драчунов содержали в одиночках «для лиц, склонных к насилию»: без «тренажерки», с фильмотекой, содержащей исключительно «произведения искусства, воспитывающие гуманизм и взаимоуважение личностей».
Upon serving their solitary confinement, the brawlers were kept alone "for people prone to violence": without a "simulator", with a film library containing exclusively "works of art that educate humanism and mutual respect of individuals."
После множества тостов с горячим чаем за дружбу народов, взаимоуважение и взаимопонимание гид разлил по стаканам почти уже замерзшую водку и показал своим гостям, как ее пьют залпом.
After many toasts with warm tea to international friendship, mutual respect and closer understanding, the guide poured glasses of nearly frozen, almost congealed vodka and showed his guests how to drink it in one go.
Довольно скоро до крестьян дошло, что ни платы, ни прочих каких удовольствий от хождения в школу не будет, и детей разобрали по домам (нечего лоботрясничать, работать надо), но к тому времени у Вари и Пети уже возник проект дальнейшей жизни – свободной, современной, построенной на взаимоуважении и разумном распределении обязанностей.
Quite soon, however, the peasants had realized that there were neither wages nor any other form of recompense to be earned by attending school, and they had taken their children back home—enough of that loafing about, there’s work to be done! But by that time Varya and Petya had already mapped out the course of their future life: free, modern, founded on mutual respect and a rational division of responsibilities.
Лишь на основе диалога можно укрепить взаимопонимание, взаимное признание и взаимоуважение между цивилизациями, государствами, культурами и народами.
Only through dialogue will we be able to foster mutual understanding, mutual appreciation and mutual regard among civilizations, nations, cultures and peoples.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test