Translation for "вещественно" to english
Вещественно
adverb
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Эти материалы будут предъявляться в качестве вещественных доказательств в суде.
These materials will then be produced as exhibits in Court.
Суд также осматривает представленные ему вещественные доказательства.
It examines the material evidence brought against the accused.
c) у правонарушителя - при себе или дома - находят вещественные доказательства;
(c) If material evidence is found on him or in his home;
- передача вещественных доказательств и документов (статья 260).
- To transmit available material evidence and documents (art. 260).
Обычно эти товары и установки изымаются в качестве вещественных доказательств.
It is a normal practice that these goods and machinery are confiscated as material evidence.
Один помощник по информационным сетям необходим для каталогизации и анализа вещественных доказательств.
One new information network assistant is needed to catalogue and analyse the evidentiary material.
Однако это вещественное доказательство, как сообщается, не было принято во внимание при расследовании дела.
However, this material has allegedly not been taken into account in the investigations into the case.
На одно из отделений ССП было совершено нападение, в ходе которого были похищены вещественные доказательства фальсификаций.
A UFC office was raided and material evidence of fraud was stolen.
Это вещественные доказательства.
This is material evidence.
У нас есть вещественное доказательство.
We have material evidence.
- Он сокрыл вещественные доказательства!
He has been conceiIing material evidence!
Это вещественные доказательства, необходимые Ватикану.
They're material evidence in a Vatican investigation.
Это тело – вещественное доказательство по нашему делу.
That body is material evidence in our ongoing murder investigation.
Вещественную улику, которая ускорит расследование, что же ещё?
Material evidence likely to aid a criminal investigation, apparently.
Мы используем систему Фултона для любых вещественных образцов.
We'll use a Fulton recovery of any material samples.
Это старый Иллинойский прецедент 1898 года, основанный на вещественных доказательствах.
There's an old Illinois precedent from 1898 on material evidence.
Хотите посмотреть на вещественные доказательства, приходите к нам.
You want to see what material evidence looks like, you come by my office.
Следовательно, труд не единственный источник производимых им потребительных стоимостей, вещественного богатства.
Labour is therefore not the only source of material wealth, i.e.
«тот вещественный (stofflich), чувственно воспринимаемый нами мир, к которому принадлежим мы сами, есть единственно действительный мир», «наше сознание и мышление, как бы ни казались они сверхчувственными, являются продуктом (Erzeugnis) вещественного, телесного органа, мозга.
the material (stofflich), sensuously perceptible world to which we ourselves belong is the only reality . our consciousness and thinking, however suprasensuous they may seem, are the product (Erzeugnis) of a material, bodily organ, the brain.
Тем не менее возрастающей массе вещественного богатства может соответствовать одновременное понижение величины его стоимости.
Nevertheless, an increase in the amount of material wealth may correspond to a simultaneous fall in the magnitude of its value.
Товар как потребительная стоимость удовлетворяет какую-нибудь особенную потребность и образует особенный элемент вещественного богатства.
The commodity, as a use-value, satisfies a particular need and forms a particular element of material wealth.
Она состоит не только из вооруженных людей, но и из вещественных придатков, тюрем и принудительных учреждений всякого рода, которые были неизвестны родовому (клановому) устройству общества»…
it consists not merely of armed men but also of material adjuncts, prisons, and institutions of coercion of all kinds, of which gentile [clan] society knew nothing....
Качественно или по своей форме деньги не имеют границ, т. являются всеобщим представителем вещественного богатства, потому что они непосредственно могут быть превращены во всякий товар.
Qualitatively or formally considered, money is independent of all limits, that is it is the universal representative of material wealth because it is directly convertible into any other commodity.
Но стоимость товара измеряет степень его притягательной силы по отношению ко всем элементам вещественного богатства, следовательно, измеряет общественное богатство своего владельца.
But the value of a commodity measures the degree of its attractiveness for all other elements of material wealth, and therefore measures the social wealth of its owner.
Когда обращают внимание только на этот вещественный момент, обмен товара на золото, упускают из виду как раз то, что следовало бы видеть прежде всего, а именно то, что происходит с формой товара.
If we keep in mind only this material aspect, that is, the exchange of the commodity for gold, we overlook the very thing we ought to observe, namely what has happened to the form of the commodity.
Но сюртук, холст и вообще всякий элемент вещественного богатства, который мы не находим в природе в готовом виде, всегда должен создаваться при посредстве специальной, целесообразной производительной деятельности, приспособляющей различные вещества природы к определенным человеческим потребностям.
But the existence of coats, of linen, of every element of material wealth not provided in advance by nature, had always to be mediated through a specific productive activity appropriate to its purpose, a productive activity that assimilated particular natural materials to particular human requirements.
Ведь они — вещественное доказательство.
It was material evidence.
У меня есть неопровержимые вещественные доказательства.
Because I have material proof.
Духовное трижды вещественней земного!
The spiritual is to the material, three times real!
Пропадает ощущение пространства и вещественной действительности.
Space and material reality vanish.
Потому что ничто вещественное не сравнится с тем неосязаемым, что заключено в любви и дружбе.
Because there is nothing material that measures against the intangibles of love and friendship.
Федеральный прокурор может взять их в качестве вещественных доказательств в деле о побеге.
Attorney might seize all the material as evidence in the investigation of the escape.
Все взглянули на Варю, и она почувствовала себя чем-то вроде вещественного доказательства.
Everyone looked at Varya, making her feel as though she were an item of material evidence.
Среди вещественных доказательств имеется мешок с веревкой, орудия несостоявшегося убийства.
The material evidence includes a sack and a rope, the weapons used in the attempted murder.
Единственное вещественное доказательство, которым мы располагаем, это два довольно сомнительных следа в парке Тантолунден.
The only material we have is some very dubious footprints in Tanto Park.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test