Translation for "веселый" to english
Translation examples
Это полностью относится к нашей дорогой сестре Алтаграсии Росси, лифтеру; или сотруднику охраны Ралфу Херрингу, который всегда нас приветствует и всех нас веселит дружеской улыбкой на входе для делегатов в Организацию Объединенных Наций; или инженеру по эксплуатации Грегори Янушкевичу, который всегда готов пожать мне руку и пожелать удачи, когда я прихожу сюда каждое утро.
That was always true of our dear sister Altagracia Rossi, the lift attendant; or security officer Ralph Herring, who always greets us and cheers us all with a friendly smile at the delegates' entrance to the United Nations; or maintenance engineer Gregory Yanushkevich, who was always ready to shake my hand and to wish me good luck as I came in every morning.
Зажигательное и веселое?
Gay and cheerful?
Веселей дыши, Бричкина.
Cheer up, Brichkina.
Здесь не весело.
Not very cheerful.
Взбодритесь! Давайте веселиться.
C'mon, cheer up!
Ты кажешься... веселой.
You seem. cheerful.
[ Все смеются, веселятся ]
[ All Laughing, Cheering ]
В настоящее веселье.
And good cheer
Праздники, семья, веселье...
Holidays, family, cheer...
Я против веселья.
I'm against cheerful.
Это был веселый.
That was cheerful.
Вы думаете, веселый?
You think I'm cheerful?
Вид у всех был довольный и веселый.
All of them looked cheerful and relaxed.
Он был весел, по крайней мере очень весело и добродушно улыбался.
He was cheerful; at least he was smiling cheerfully and good-naturedly.
Веселье оборвалось, и радость сменилась ужасом.
The cheering stopped and the joy was turned to dread.
Князь выпил всего два или три бокала и был только весел.
The prince had taken two or three glasses of champagne, and seemed cheerful.
И вся атмосфера в зале другая — напряжения нет, вид у всех чуть ли не веселый.
The atmosphere seemed quite different: relaxed, even cheerful.
— Привет, Дик! — весело так произносит он. — Где ты работаешь?
“Hello, Dick!” he says in a cheerful voice. “Where do you work?”
Это был необыкновенно веселый и сообщительный парень, добрый до простоты.
He was an exceptionally cheerful and sociable fellow, kind to the point of simplicity.
В их обыкновенном, веселом и оживленном разговоре мог всякий участвовать.
and there was nothing in their cheerful, animated conversation which an outsider could not have heard.
— Со своим теперешним приятелем она, может, и веселая, — пожал плечами Гарри.
“She’s probably cheerful enough with someone else,” said Harry, shrugging.
Она кажется веселой.
It sounds cheerful.
Веселым и счастливым.
Cheerful and healthy.
– Тогда будем веселиться.
"Then let's be cheerful.
Отдохнувшая и веселая?
Rested and cheerful?
Он смотрел едва ли не весело, но веселость быстро поблекла.
He had looked almost cheerful for a moment, but the cheer was rapidly fading.
— Привет! — Голос у него был ужасно веселый, а веселый Дольмечер почти невыносим.
"Hi!" He sounded terribly cheerful, and a cheerful Dolmacher was almost unbearable.
Ему весело отвечала.
Cheerful replies followed.
Почему им не веселиться?
Why should they not be cheerful?
Веселая, трудолюбивая, но….
Cheerful, hard working, but...
Я желаю всем очень веселых праздников.
I wish everyone very happy holidays.
Всем веселого Рождества и счастья в новом году.
Merry Christmas to all, and a happy new year.
Желаю всем представителям весело провести Хэллоуин.
I wish all representatives a very happy Halloween.
Желаю всем вам хороших праздников, веселого Рождества и с Новым вас годом.
I wish you all pleasant holidays, a merry Christmas and a happy new year.
Мы воздаем Вам за это честь и желаем всем нашим коллегам веселых и радостных праздников.
We salute you for that, and we wish all our colleagues a very happy holiday.
83. Известный своим весельем, счастьем, оригинальностью и изобретательностью народ Баия активно участвует в культурной и творческой деятельности.
Known for their joy, happiness, originality and creativity, the people of Bahia are heavily involved in cultural and artistic activities.
В заключение позвольте мне пожелать всем членам Ассамблеи всего наилучшего в связи с наступающими праздниками: от всей души желаю Вам, Эйд Мубарак, веселого Рождества и радостной Ханукки.
Let me conclude by wishing all members the very best for the holidays: Eid mubarak, merry Christmas and happy Hanukkah.
В заключение я, пользуясь этой возможностью, желаю всем делегациям вполне заслуженных ими веселых и радостных праздников и выражаю надежду на то, что увижу всех вас в новом году.
I take this opportunity before concluding to wish all delegations well-deserved happy holidays and hope to see you all in the New Year.
Веселая и грустная, веселая и грустная
Happy and sad. Happy and sad.
Да, веселых праздников.
Yeah, happy holidays.
Бодрись, веселись, Фрэнки.
Happy birthday, Francky.
Они тоже веселятся.
They're happy too.
И будь веселей!
And be happy!
Когда им весело.
- When they're happy.
Веселой или грустной?
Happy or sad?
- Веселого високосного года!
- Happy leap year!
Он был весел так, что уж на него глядя становилось весело, – так выражались потом сестры Аглаи.
He was so happy that "it made one feel happy to look at him," as Aglaya's sisters expressed it afterwards.
Они веселились, радуясь тому, как гладко у нее все прошло.
They were laughing and smiling, happy with how it worked out.
А мерзкие рабы-хоббиты ему приятнее, чем хоббиты веселые и свободные.
And hobbits as miserable slaves would please him far more than hobbits happy and free.
– Он здоров и весел, о мать моя, – ответила Чани. – Я оставила его и Алию на попечение Хары.
"He is healthy and happy, my mother," Chani said. "I left him with Alia in the care of Harah."
Лекцию читает полная, с добродушным и смешливым лицом Преподобная Мать, и ее веселый голос странно контрастирует с темой:
A plump, happy-faced Reverend Mother had been the lecturer, her jolly voice contrasting weirdly with the subject matter.
— Посмотрим, как Малфой будет веселиться после первой игры, — сказал Фред. — Ведь первый матч сезона — Гриффиндор против Слизерина.
“Anyway, we’ll see how happy Malfoy looks after our first Quidditch match,” said Fred. “Gryffindor versus Slytherin, first game of the season, remember?”
Он и представить себе не мог, что им поставлен памятник… Так странно было видеть самого себя в виде каменного изваяния. Счастливый, веселый малыш без шрама на лбу…
He had never imagined that there would be a statue… How strange it was to see himself represented in stone, a happy baby without a scar on his forehead…
Герцог прикинулся, будто бы он знать не знает, что делается, расхаживал себе, веселый и довольный, да гугукал, словно кувшин, в котором болтается пахтанье;
The duke he never let on he suspicioned what was up, but just went a goo-gooing around, happy and satisfied, like a jug that's googling out buttermilk;
Стэн покачал головой: «Боже милостивый!» — Так давайте же веселиться, веселиться, веселиться! А ну-ка, произнесем это слово все вместе! Веселиться, веселиться, веселиться! — Прекрати, — сказал Стэн.
Stan shook his head. “Dear God.” “Let’s be happy, happy happy, say the word now. “Happy happy happy, try it somehow…” “Stop,”
Нет лошадей, нет веселья.
No horses, no happiness.
Всегда такой веселый.
So happy all the time.
– Мне и тут будет весело.
I shall be quite happy.
Они были веселы и довольны.
They were happy and drunk.
Он был веселым и довольным.
He was a happy boy.
Все были веселы и пьяны.
Everyone was happy and drunk.
Всем было очень весело.
It was a happy party.
– Им весело, – говорю я.
They seem happy, I say.
- Вы такие веселый!
- You're hilarious!
Это было весело.
That was hilarious.
-Это чертовски весело.
- That's fucking hilarious.
По воскресеньям с утра, когда в церквах прибрежных поселков еще шел колокольный перезвон, весь большой и средний свет съезжался к Гэтсби и веселым роем заполнял его усадьбу.
On Sunday morning while church bells rang in the villages along shore the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.
Дэзи с наслаждением взяла в руки щетку и стала приглаживать волосы, а Гэтсби сел в кресло, прикрыл глаза рукой и тихо засмеялся. – Странное дело, старина, – сказал он весело. – Никак не могу… Сколько ни стараюсь.
Daisy took the brush with delight and smoothed her hair, whereupon Gatsby sat down and shaded his eyes and began to laugh. "It's the funniest thing, old sport," he said hilariously. "I can't--when I try to----"
Завтрак был веселым.
Breakfast was hilarious.
Это было настоящее веселье.
It was hilarious, really.
На самом деле было весело.
It was actually hilarious.
Все было очень весело.
It was all quite hilarious.
– Вы и в школе так веселились?
Were your classes this hilarious?
В действительности, пока что это весело.
Actually, it's still hilarious.
— А здесь весело, — раздался голос Стаса.
'It's hilarious,' Stas said.
Все происходящее ужасно веселило ее.
This whole episode was strangely hilarious to her.
А потом все становится веселой пыткой.
After that, it’s a hilarious slice of hell.”
Действительно, забавно, подумал Том, хотя и не так уж весело.
It was funny, Tom supposed, but not hilarious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test