Translation for "веселей" to english
Веселей
Translation examples
- Врать как-то веселее.
Lying's more fun.
Так будет веселее.
It'll be more fun.
Так намного веселее.
- Makes it more fun.
С тобой веселее.
You're much more fun.
Так намного веселей.
More fun that way.
Это намного веселее.
That's way more fun.
– Если вам интересно мое мнение, это – дыра, – заявил Форд. – В мусорном баке и то веселее.
“Desolate hole if you ask me,” said Ford. “I could have more fun in a cat litter.”
Людо Бэгмен не скрыл своего изумления. — Свободно вздохнете! Да я никогда так не веселился! К тому же нам светит еще одна работенка, а, Барти?
said Mr. Weasley. Ludo Bagman looked shocked. “Glad! Don’t know when I’ve had more fun… Still, it’s not as though we haven’t got anything to took forward to, eh, Barty?
Это будет веселее, чем он предполагал.
This would be more fun.
— Раньше было веселее.
“I've had more fun.”
– Есть и другие, еще веселее.
"There are others that are even more fun/'
— Внизу будет веселее.
“There’ll be more fun downstairs.”
Так будет еще веселее!
That sounded like even more fun!
Так гораздо веселее, — поверь.
It’s more fun, anyway.
Кроме того, так веселее.
Anyway, it's more fun this way.
— Ну, в этот раз все будет веселее — я обещаю.
Well, this will be more fun—I promise.
Напротив, так даже веселее...
On the contrary, it’s even more fun ...
Будет веселее, чем в Рождество.
It was going to be more fun than Christmas.
Чем больше, тем веселее.
More, the merrier.
Было бы веселее.
The more the merrier.
По-моему, он стал и добрее, и жестче, и веселее, и суровее.
He can be both kinder and more alarming, merrier and more solemn than before, I think. He has changed;
Немного храбрости, благоразумия в меру… Если бы хорошая еда, смех и песни ценились превыше сокровищ, было бы жить веселее.
Some courage and some wisdom, blended in measure. If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.
— Сириус, я так тебе признательна… мы хотели бы тут побыть… ближе к больнице… значит, наверно, останемся и на Рождество. — Чем больше нас, тем веселее! — Сириус так искренне обрадовался этому, что она просияла.
“Oh, Sirius, I’m so grateful… they think he’ll be there a little while and it would be wonderful to be nearer… of course, that might mean we’re here for Christmas.” “The more the merrier!” said Sirius with such obvious sincerity that Mrs.
Говорит, чем больше народу, тем веселее.
He says the more the merrier.
Чем больше народу, тем больше веселья - таков был ее принцип;
The more the merrier was her principle;
Чем грубее шутка, тем веселее она кажется в толпе.
The rougher the jest, the merrier, to the eye of that crowd.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test