Translation for "верчение" to english
Верчение
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Майка и Хьюго говорили о верчении и танце.
Myka said Hugo kept talking about spinning and dancing.
В любом случае, мне удалось отработать в обратном направлении с места аварии грузовика, попытаться отмотать его ход, или его верчение, или что там свойственное шинам, и мы получаем это.
Anyways, I was able to work backwards from where the pickup crashed, try to retrace its steps or its spins, or whatever tires do, and we get this.
Но вот такое быстрое верчение… наверное, им от него не по себе, вам не кажется?
But that fast spinning you get sometimes—it must be very unrestful for them, don't you think?"
– О, мудреная мудрость! – восторженно вскричал Гурги. – В бедной, слабой голове скромного Гурги от всего этого страшное верченье и крученье!
"Oh, wisdom of noble bards!" cried Gurgi, his eyes popping in wonderment. "It makes humble Gurgi's poor tender head spin with whirlings and twirlings!
От шума и верчения у Говарда закружилась голова, и он внезапно осознал, что в потолке над его головой зажглись звезды, бледные и размытые, как на предвечернем небе.
The noise and the spinning made him dizzy, and he was aware suddenly that there were stars on the ceiling over his head, pale and diffuse like stars at twilight.
В дни дождей поднялись их молитвы, и не от перебирания узлов молитвенных шнуров, не от верчения молитвенных колес, а от большой молитвенной машины в монастыре Ратри, богини Ночи.
It was in the days of the rains that their prayers went up, not from the fingering of knotted prayer cords or the spinning of prayer wheels, but from the great pray-machine in the monastery of Ratri, goddess of the Night
Кейси изо всех сил давил на педали, но верчение не прекращалось, машину вращало все быстрее и быстрее, и в конце концов Бисезу прижало к стенке кокпита, и желтая земля и белесо-голубое небо у нее перед глазами слились.
Though Casey jammed his pedals to the floor, the spinning continued—and accelerated—and kept on, until Bisesa was braced against the wall of the cockpit, and yellow earth and blue-white sky whirled past the bubble windows, blurring.
Специальные одеяла, предназначенные для человека, находящегося в невесомости убаюкивали девушку в ее кровати, и поскольку за последние несколько недель она привыкла к изменениям в гравитации и возникающим вместе с ними побочным действиям во время верчения корабля, они ни в малейшей мере не мешали ей спать.
The Velcro covers had held her snugly in the bed, and she’d got so used to gravity changes in the past few weeks that taking the spin off the ship hadn’t awakened her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test